Вечный двигатель

Вечный двигательФранцузская академия однажды ошиблась — воспретила принимать проекты вечного двигателя. А может, и не ошиблась: проекты принимать-таки не стоит, пусть инженеры сам вечный двигатель приносят. Была бы эта академия не научная, а поэтическая, не стала бы так разбрасываться энергией!
В поэзии вечный двигатель известен давно — это беспокойная, тождеством событиям этого мира и местом своим в нем неудовлетворенная душа человека. Еврейская Традиция часто использует образ «свеча Б-га — душа человека». Подобно пламени над свечкой, душа все никак не может успокоиться, пробует оторваться от парафина, взмыть куда-то вверх… и, теряя силу, связь со своим горючим началом — опускается обратно… чтобы через мгновение снова попытаться взлететь. Именно так создается очень многое в искусстве, особенно в поэзии.
Фаина Зильп уже 16 лет живет в Австралии, в столичном Мельбурне. Она  социальный работник, помогает пожилым людям — и любит это делать. С искусством связана с молодости, окончила на Украине художественную школу, пишет стихи «уже полжизни». А в стихах — она не в этом устойчивом мире, а где-то между, «сама-не-знаю-где». Вот ее слова: «Мои стихи — дневник. Поэтому продолжаю писать — «для себя»/для Б-га (и Б-га — в себе). Как в том рассказе о скульпторе, у которого спросили, зачем он так старательно прорабатывает резцом спину скульптуры, если она будет стоять в углу, — мол, никто этого не увидит.  А он ответил, что увидит Б-г».
Шлите нам стихи на e-mail: ayudasin@gmail.com

Фаина Зильп

Горсточку золы
Собой позолоти:
Стрелы взглядов злы,
Как пламя во плоти.

Сизой чернотой  —
Сгоревшей — я суха:
Холод стал тщетой
Пыланья впопыхах.

…Сможешь оживить?
Но больно узнавать:
Миг — искру ловить
И вечность — остывать…

* * *
В гуле раковин застыв,
Море помнит укрощенье.
Жизнь, в стихах себя забыв,
Все не верит в превращенье.

Шум, как строки, смолк вдали.
Отмель. Пусто без прибоя…
Вечный двигатель любви
Может знать и… перебои?
Исчезает без следа
Влага с гальки незаметно.
…Море — есть! Да не всегда
Слышен плеск воды без ветра.

Но, увлекшись той игрой,
Что ошибок не прощает,
Вечный двигатель порой
Сам себя не ощущает.

Caulfield Park
Серебром ограненные
лужиц агаты
Подмораживает по ночам.
Время медлит
на лунном кругу циферблата.
Предаюсь в полумраке мечтам.

Парк — как мир: словно только
что мной сотворенный,
Но уже — дает счастье взаймы!
И вдыхаю некрасовский
воздух ядреный
На краю австралийской зимы.

Вот окружность луны:
чуть подтаяла сверху,
Словно Б-г облизал леденец.
Так к земле ли привязана
я на поверку?
Моей жизни неблизок конец.

Не умру я — совсем:
тут есть вечности щелка.
«Да» на «быть или не быть»
скажу!
Семь кругов обойду я,
сбиваясь со счета,
Словно замуж за парк выхожу,

А деревья — свидетели
таинства — нежно
Мне подскажут: еще один круг…
Закружилась и так голова
(неизбежно),
Но не ждать мне поддержки
от рук,

Ведь — ветвями — направят
к мостам сопричастно:
Приоткрыта там
вечности дверь!
…Неужели когда-то была
я несчастна?!
Я — озерная нимфа теперь!

Оцените пост

Одна звездаДве звездыТри звездыЧетыре звездыПять звёзд (ещё не оценено)
Загрузка...

Поделиться

Автор Арье Юдасин

Нью-Йорк, США
Все публикации этого автора