Легкая ностальгия

Сегодня я представлю вам, друзья, простую домохозяйку, воспитательницу четырех «брильянтов». Ну, то есть она магистр социологии израильского разлива и университетский преподаватель, долго вела уроки для женщин с глубоким анализом псалмов. Но уже давно, как она выражается, «выращивает детей на полную ставку». Пишет прекрасные стихи, упругим ритмом, и в них отчетливо видна ее душа. В общем, типичная несчастная забитая религиозная мама, которых принято так трогательно жалеть.
А вот что она ответила на мой традиционный вопрос: что для нее поэзия?
«…Что значат для меня стихи? Чужие стихи, которые нравятся, — всегда радость, неожиданный маленький подарок судьбы. Собственные — легкая ностальгия по времени, когда писались стихи. Кажется, это время безвозвратно прошло. Впрочем, жизнь непредсказуема…»
Здесь я осмелюсь не согласиться с Мариной Горбуновой — человек с таким тонким и искренним поэтическим чувством забросить стихи не сможет, это предсказуемо. Надеюсь еще не раз знакомить вас с ее творчеством.
Шлите нам, пожалуйста, ваши стихи на e-mail: ayudasin@gmail.com

Пурим
Скромнейшую из женщин
короною венчают
За шумную победу
на выставке красот.
Вчерашнего изгоя
почетом окружают,
Вчерашнего героя ведут
на эшафот.

Не с педантизмом школьным,
а с сумасбродством сказки
Внедряет Пурим
в наши ленивые умы,
Что не навечно роли,
и что бессчетны маски,
И что распределяем
их все-таки не мы.

* * *
Лоскутом состраданья
прикрыть паутинку,
Чтобы солнцу ее не спалить.
Объясниться
в любви безымянной былинке,
Пробивающей толщу земли.

На осеннем ветру
поредевшие кроны
Ободряюще тронуть рукой.
Уронить раскаянье
кристаллом соленым
На затерянный берег морской.

Провести сновиденья
тропою тумана,
От дневной суеты отделя.
Подмешать вдохновенья
в полет урагана,
Оросить ликованьем поля.

Опустить неподъемного
горя обломки
В пыль дорожную
с ноющих плеч,
Озарить на мгновенье
звездою потемки
И — прорваться.
Смешаться. Истечь.

О короне не грезя.
В герои не метя.
Не заботясь, чума или пир…
И пускай целый мир
назовет это смертью —
Кто сказал, что он прав,
целый мир?

* * *
В веренице бегущих дней
Свой уклад и свои законы,
И уже есть в мире теней
У тебя немало знакомых.

Детвора хлопочет у ног,
Поученьям вполуха внемля —
Все равно в положенный срок
Ты отдашь ей
в наследство Землю.

Ни восторг не будят,
ни страх
Миражи грядущих столетий,
И все меньше места в мечтах
Занимает тайна бессмертья.

Оцените пост

Одна звездаДве звездыТри звездыЧетыре звездыПять звёзд (голосовало: 2, средняя оценка: 5,00 из 5)
Загрузка...

Поделиться

Автор Арье Юдасин

Нью-Йорк, США
Все публикации этого автора