Обнаженная ложь Полевого, или Что случилось с поэтом Лейбой Квитко

Говард Фаст. Фото: english.khamenei.ir

После смерти Сталина, осенью 1955 года, впервые делегация советских писателей побывала в Америке. В разных городах американского континента проходили встречи с участием поэтов и писателей из страны Советов.

На одной из встреч присутствовал американский писатель с российскими корнями Говард Фаст (отец Говарда — Барни Фастовский родился в Украине). А теперь внимание: цитата из романа Говарда Фаста «Голый бог» («Обнаженный бог»): «На вечере я был в числе маленькой группы, которая беседовала с Борисом Полевым. Разговор касался советских писателей и поэтов, в частности, чем они занимаются в настоящее время. А так как Полевой не говорил по-английски, то переводил мой старый друг, русский язык которого был безупречным. Безупречность его языка в данном случае была очень важна, потому что после этого я несколько раз проверял точность всего сказанного. Кто-то спросил Бориса Полевого, не может ли он сообщить какие-либо сведения о еврейском поэте Лейбе Квитко. Мы объяснили Полевому, что ходят слухи об аресте Квитко и других еврейских писателей и поэтов и даже об их насильственной смерти. Может ли Полевой развеять эти слухи раз и навсегда? Полевой ответил, что слухи эти — обычная клевета, потому что еврейский поэт Квитко жив и здоров и в настоящее время проживает в том же доме, где и он, Борис Полевой. Нас всех это очень обрадовало, и мы вздохнули с облегчением. Далее Полевой добавил, что виделся с Квитко перед отъездом в Америку, и что поэт просил передать привет его американским друзьям. При этом было много свидетелей.

А после отъезда Полевого и после ХХ съезда партии из еврейско-польских газет мы узнали, что Лейбы Квитко уже много лет не было в живых, что его замучили и расстреляли, как других еврейских поэтов Фефера и Бергельсона.

Борис Полевой, будущий главный редактор журнала «Юность», мягко говоря, солгал. И это была не первая ложь о судьбе замечательного детского поэта Лейбы Квитко и его коллег по перу. В марте 1949 года в США проходила конференция, в которой принимал участие председатель Союза писателей СССР Александр Фадеев. На конференции ему был задан вопрос о судьбе еврейских литераторов. Фадееву пришлось изворачиваться и лгать, мол, не надо верить слухам об их аресте, они все живы и здоровы».

Лев (Лейба) Квитко Фото: jewage.org
Лев (Лейба) Квитко
Фото: jewage.org

Только в середине марта 1956 года в американской газете «Форверт» было опубликовано сообщение о постыдном процессе над членами ЕАК, который длился более трех лет. Для Говарда Фаста стало трагедией известие о том, что в ночь с 12 на 13 августа 1952 года Лейбе (Льву) Квитко и еще 12 членам ЕАК вынесли смертный приговор и сразу привели его в исполнение.

Позднее в письме от 25 марта 1957 года Говард Фаст писал Борису Полевому: «Почему вы сказали нам в Нью-Йорке, что еврейский писатель Лейба Квитко жив и здоров, живет с вами по соседству, в то время, когда его давно не было в живых? Почему? Зачем нужно было лгать так страшно и намеренно?» (цитата из книги Александра Борщаговского «Обвиняется кровь»).

С писателем Квитко Говард Фаст познакомился в Москве по издательским делам. На тот период Фаст был одним из самых издаваемых в СССР американских писателей, впоследствии –лауреат Сталинской премии «За укрепление мира между народами».

Квитко не знал английского зыка, а Фаст — русского. Языком их общения стал идиш. Они переписывались, а когда в 1949 году переписка прервалась, и стали доходить слухи о репрессиях еврейских литераторов, естественно, возникли соответствующие вопросы.

В октябре 1956 года советские войска вошли в Венгрию. Это событие и известие о зверской расправе над еврейскими писателями в СССР, подвигло Говарда Фаста на выход из коммунистической партии Америки, в которой он состоял с 1944 года. С этого момента он стал неинтересен советскому правительству. Его книги перестали издавать. Вновь книги Говарда Фаста вернулись в Россию только в 2001 году.

То же произошло и с книгами Лейбы (Льва) Квитко, переводить которого за честь считали Анна Ахматова, Сергей Михалков, Самуил Маршак, Михаил Светлов и другие советские поэты. Книги Квитко изъяли из библиотек. Последняя книга стихов «К солнцу» издана в 1948 году. После реабилитации поэта его произведения вернули читателям. Первой была напечатана книга «Песни моей души». В ней собраны лучшие произведения поэта за весь его творческий путь. Жемчужины детской поэзии Лейбы Квитко вновь появились на прилавках книжных магазинов.

«Анна-Ванна, наш отряд

Хочет видеть поросят!

Мы их не обидим:

Поглядим и выйдем!

Уходите со двора,

Лучше не просите!

Поросят купать пора,

После приходите».

Или:

«Климу Ворошилову письмо я написал:

Товарищ Ворошилов, народный комиссар!

В Красную Армию нынешний год,

В Красную Армию брат мой идёт!..»

Александр МИЛЬ

Isrageo.com

19a

Оцените пост

Одна звездаДве звездыТри звездыЧетыре звездыПять звёзд (ещё не оценено)
Загрузка...

Поделиться

Автор Редакция сайта

Все публикации этого автора