Сразу после Десяти заповедей евреи получают у горы Синай свод законов, регулирующих поведение человека в обществе. 53 заповеди этого раздела охватывают следующие темы: отношение к еврейскому и нееврейскому рабу; обязанности мужа перед женой; наказания для тех, кто оскорбил своих родителей или поднял руку на них; уважение к еврейским судьям и руководителям нации; денежная ответственность за нанесение ущерба чужому имуществу; штраф и компенсация за воровство; ответственность «сторожа» за имущество, не возвращенное хозяину; право на самооборону при ограблении; запреты — на обольщение незамужней женщины, колдовство, скотоложство и принесение жертв идолам. Тора требует хорошо обращаться с прозелитами, вдовами и сиротами, избегать лжи; запрещает давать деньги в рост соплеменникам; ограничивает права заимодавца в конфискации залога; повелевает не задерживать храмовые жертвоприношения и освящать даже такие будничные действия, как еда; учит правильному ведению судебных дел; формулирует заповеди соблюдения шаббата и субботнего года; повелевает трижды в год — в Песах, Шавуот и Суккот — совершать паломничество в Храм; сообщает главный принцип кашрута: не смешивать мясные и молочные продукты. Б-г обещает привести евреев в Страну Израиля, помочь им в ее завоевании и изгнании местных язычников, гарантирует успехи и победы при условии соблюдения Его законов. Моше пишет Книгу Завета, скрепляет договор с Б-гом жертвоприношением и читает эту Книгу евреям. Народ обещает «сделать и услышать все, что сказал Б-г». Моше уходит получать Тору на гору Синай, где пробудет 40 дней.
***
Так близко и так далеко
«А Моше сказал Он: “Взойди к Б-гу, ты и Аарон, Надав и Авиу, и семьдесят старейшин Израиля, и поклонитесь издали”» (24:1).
Мы воспринимаем Б-га двумя путями. С одной стороны, мы верим, что Он вечен, что Он — Источник, Творец и Опора всего сущего, всей реальности, что Он беспредельно выше и дальше всего того, что воспринимают наши органы чувств. Он предшествует началу и идет дальше любого конца. Никому не дано познать Его, как картина не может познать своего художника. Он создал мысль, но ни одна мысль не в состоянии вобрать Его в себя. Он абсолютно отделен от нас и бесконечно далек, существуя вне концепций пространства и времени.
С другой стороны, Он очень-очень близок нам. Его слава наполняет мир. Нет такого места, где бы Он не находился, и такого момента времени, в которое Он не существовал бы. Ибо, если вообразить, что Его нет в каком-то уголке мира или в какое-то мгновение, то этот уголок и это мгновение просто не могли бы существовать. Он наполняет и охватывает все миры.
Б-г одновременно трансцендентален и имманентен. Уникальность еврейского народа в том и состоит, что именно мы удостоились провозглашать эти два, как кажется, противоположных аспекта Б-га, точнее, нашего восприятия Его сущности.
Во многих других религиях Б-г концептуально отделен от материального мира; Он бесконечно выше всего сущего. Но адепты этих религий не в состоянии распознать и признать Его имманентность. Они не понимают, что Он не только там далеко, за облаками, но и здесь, рядом с каждым из нас. Он видит все, знает тайны каждого живого существа, и Ему интересен каждый наш поступок, каждая мысль, каждое движение души.
Кульминацией молитвы «Шмонэ-эсрэ» является «Кедуша», когда все молящиеся встают и вместе с хазаном провозглашают хвалу Всевышнему: «Свят, свят, свят Б-г, повелитель воинств! Весь мир наполнен Славой Его», и затем: «Благословенна Слава Б-га с места Его!»
Первая фраза отражает наше отношение к имманентной сути Б-га — вся вселенная «наполнена Славой Его». Ни одно место, и ни один отрезок времени не существует без Него. А вторая фраза выражает Его трансцендентальность, Его полную отделенность от нашего мира и несравненную возвышенность: «с места Его!».
Та же идея звучит и в высказывании пророка Ишаяу: «Мир далекому и близкому — говорит Б-г». Всевышний обещает награду тем праведникам, которые хранят верность этим двум аспектам своей веры: воспринимают Его как в непосредственной близости, так и в далеком запределье.
Эти аспекты отражены и в наших чувствах: в благоговейном трепете перед Б-гом, с одной стороны, и в любви к Нему, с другой. Человек благоговеет только перед тем, что находится далеко и выше его, вне пределов его досягаемости. То, что рядом с ним, не может вызвать в его сердце страх или трепет. Близость, прямой контакт препятствуют этому чувству.
С другой стороны, любовь рождается и расцветает только при условии близости к ее объекту. Трудно культивировать любовь, когда нет контакта.
«…И поклонитесь издали».
Скрытый смысл этих слов в сегодняшнем разделе Торы таков: поклон, выражающий страх и благоговейный трепет, уместен только на расстоянии. Он выражает наше отношение к трансцендентальной сущности Б-га.
Другое объяснение. Поклон как бы притягивает Б-жественную энергию, способствует ее распространению во всех мирах. Именно поэтому мы кланяемся в молитве «Алейну», когда говорим: «И мы сгибаем колени и кланяемся…»
Наши физические действия наполняют содержанием духовную реальность, притягивают в нее святость. Иначе говоря, Всевышний передает через Моше указание Аарону, его сыновьям Надаву и Авиу, а также семидесяти старейшинам Израиля, чтобы они поклонились с расстояния, чтобы привлечь и распространить высокую духовность, порожденную Синайским откровением.
Деньги под глазом
«Если же случится несчастье, то отдашь душу за душу; глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, ожог за ожог, рану за рану, ушиб за ушиб» (21:23-25).
Людская молва и чужая традиция искажают не только суть нашей религии, но и ее отдельные положения. Читая законы о компенсации за нанесение увечий, мы наталкиваемся на знакомую формулу: «глаз за глаз, зуб за зуб». Антисемиты всех времен и народов трактовали ее как подтверждение мстительного нрава евреев, сформированного якобы суровыми первобытно-библейскими постулатами. Ну разве не варварство взять и выбить глаз человеку, который вольно или невольно нанес кому-то такое же увечье? Мракобесие, да и только.
Еврейские мудрецы дают совершенно иное толкование юридической формуле «глаз за глаз» («око за око»). Если человек лишил зрения своего ближнего, он должен выплатить ему денежную компенсацию, а не расстаться с собственным глазом. Это положение не высосано из пальца. Сама Тора намекает на него. В оригинале «глаз за глаз» звучит «аин тахат аин», дословно: «глаз под глазом». Почему здесь используется такое странное выражение?
Разберем слово «глаз» в оригинале — «аин». В алфавите за составляющими его буквами «айн», «йуд», «нун» следуют буквы «пей», «каф» и «самех», из которых можно составить слово «кесеф» — деньги. Иначе говоря, если взять буквы, расположенные «под глазом», то получатся деньги: «аин тахат аин» означает «деньги под глазом». Оптимальное решение юридической проблемы скрыто в самом языке Торы. Выбил глаз человеку — плати штраф, но не собственным органом зрения, а наличными. А уж сколько, это определит наш еврейский суд, самый справедливый в мире.