К 115-и летию Павла Антокольского
Павел Григорьевич Антокольский родился 19 июня (1 июля) 1896 года в С.-Петербурге. В Библиографическом словаре русских писателей XX века (1927) было написано, что Антокольский родился в семье помощника присяжного поверенного еврейского происхождения. Долгие годы в СССР на еврейство было наложено табу: евреи есть и вроде бы их нет. Ярослав Смеляков посвятил Антокольскому такие строки:
Сам я знаю, что горечь
есть в улыбке моей.
Здравствуй, Павел Григорьич,
древнерусский еврей…
«Древнерусский» — потому что был продолжателем классической русской литературы. А еврейство ему припомнили в годы гонения на космополитов.
Русский поэт, переводчик и эссеист, внучатый племянник Марка Антокольского, известного российского скульптора и архитектора. В молодости работал режиссером в драматической студии Е. Вахтангова. Первые сборники Антокольского («Стихотворения», 1922; «Запад», 1926; «Третья книга», 1927) носят отпечаток акмеистической школы. Центральное место в творчестве Антокольского занимает западноевропейская историческая тематика (поэмы «Робеспьер и Горгона», 1928; «Франсуа Вийон», 1934, и другие). Катастрофа европейского еврейства и гибель на фронте единственного сына (поэма «Сын», 1943; Сталинская премия 1946 г.) побудили Антокольского создать полные боли за свой народ стихи «Лагерь уничтожения» (1945), «Невечная память» (1946), очерк «Восстание в Собиборе» (совместно с В. Кавериным; журнал «Знамя», 1945, №4). Из позднейших произведений Антокольского наиболее значительны сборник стихов «Мастерская» (1958), а также переводы, собранные под названием «Гражданская поэзия Франции» (1955).
Антокольский прожил на редкость счастливую жизнь: без тюрьмы, без сумы, в известности, пришедшей рано, в единодушном признании, во всеобщей любви. Талантливый, ничем всерьез не омраченный, послушный властям без малейшего насилия над своей сутью, с жадным вкусом к жизни, людям, книгам, неразборчивый и отходчивый, он являл собою в то мрачное и тягостное время некое праздничное чудо. Много писал и много издавал, занимался переводами. Хрестоматийными стали его переводы Чиковани, Тициана Табидзе, Миколы Бажана, Первомайского, Чаренца, Самеда Вургуна. В 1938 году издал книгу «Пушкинский год». На войне был военным корреспондентом. Он был мостом между старшим и молодым поколением русских поэтов. Знал и слышал Маяковского и Есенина, дружил с Тихоновым и Заболоцким, стал учителем для Михаила Луконина, Семена Гудзенко, Александра Межирова, Беллы Ахмадулиной, Евгения Евтушенко. А до них ввел в литературу Симонова, Алигер, Матусовского и Долматовского. Антокольский – один из активных пропагандистов и переводчиков поэзии разных стран. Его литой стих, вобравший в себя богатейшие традиции классической русской поэзии, экспрессивен и горяч. Поэт вошел в историю русской советской литературы 20 века, как один из ее признанных классиков.
Еврейство Антокольского, о котором упомянул Смеляков, определило одну из важнейших тем в его творчестве. Есть у Павла Антокольского стихи, по сути даже маленькая поэма – «Теряются следы в тысячелетиях». Написать ее заставил Бабий Яр. Главное и вечное, что хотелось сказать поэту, с особой, библейской силой прозвучало в последних строфах.
… Очнись, дитя библейского народа!
Газ или плетка, иль глоток свинца, –
Встань, юная! В делах такого рода,
В такой любви не может быть конца.
В такую ночь безжалостно распахнут
Небесный купол в прозелени звезд,
Сверкает море, розы душно пахнут
Сквозь сотни лет, за сотни
тысяч верст.
Я для свиданья нашего построил
Висячие над вечностью мосты.
Все мирозданье слышит:
– Шма, Исроэль! –и пышет алым
пламенем.
А ты? (Журнал »Знамя», 1946 г.)
В этих строках столько глубины, зрелого поэтического сознания, любви к истории своего народа! Эта любовь изливается и в знаменитой поэме Антокольского «Сын», и в одном из самых потрясающих произведений на еврейскую тему – «Лагерь уничтожения». Вот из него отрывок.
… И тогда подошла к нам, желта,
как лимон,
та старушка в три тысячи лет,
в кацавейке, в платке допотопных
времен,
еле двигавший ноги скелет…
… «Извините. Я шла по дорожным
столбам,
по местечкам, сожженным дотла.
Вы не знаете, где мои мальчики, пан?
Не заметили, где их тела?
Извините меня. Я глуха и слепа.
Может быть, среди польских равнин,
Может быть, эти сломанные черепа –
Мой Иосиф и мой Веньямин?..»
В газете «Правда» от 16 февраля 1949 года была помещена статья Н. Грибачёва (тогда – преуспевающего поэта, ныне – справедливо забытого), в которой Павел Антокольский обвинялся в распространении космополитизма, формализма, эстетизма, попытках завести советскую поэзию в болото формализма и субъективизма, распространении снобизма и буржуазных взглядов на поэзию. Всё, что публиковалось в «Правде» в те годы, было, в сущности, решением правительства, кем бы ни была подписана статья. В результате этой кампании Антокольский был в оскорбительной форме уволен из Литературного института и фактически на несколько лет отлучён от поэзии; ему оставалось только заниматься переводами. Французский язык знал основательно, — чуть ли не все прослеживаемые корни творчества — оригинального Антокольского — именно во французской литературе, да и сам Антокольский этого не скрывал. Его перевод «Вальса двадцатилетних» Арагона — видимо, вообще одно из лучших русских переводных стихотворений, за которое простится ему в веках и перевод книги стихов Хо Ши Мина, и Сталинская премия «второй степени». Он был театральным режиссером и хорошим художником, незаурядным педагогом, даже создал нечто вроде собственной поэтической школы, хотя ни один поэт, кажется, не назвал себя прямо — «учеником Антокольского». В послдние годы, не прекращая интенсивного творческого труда, поэт много путешествовал, создавая прекрасные произведения. Он автор многочисленных стихотворений, поэм, литературно-критических статей, прозаических очерков, речей и эссе, где героями выступают люди разных времен и народов, исторические лица и литературные персонажи. Любопытно, что сестра Антокольского, Надежда Григорьевна, была секретаршей Каменева, когда он руководил издательством Academia. Каменев ценил её за абсолютную грамотность: она не делала ни одной грамматической ошибки. Когда Каменева и его жену арестовали, Надя взяла к себе их маленького сына. Она пыталась усыновить его, но его забрали и больше она его не видела. Сама она была арестована только в 1947 году по обычной статье 58-10, антисоветская агитация и пропаганда, и отправлена в лагерь на десять лет. Вся семья посылала ей посылки, насколько это было позволено, а Антокольский, используя своё звание лауреата Сталинской премии (тогда это значило очень много), хлопотал об улучшении условий её жизни и досрочном освобождении. Её освободили одной из первых, ещё до Двадцатого съезда.
П. Г. Антокольский умер 9 октября1978 года. Похоронен в Москве, на Востряковском кладбище, рядом с умершей десятью годами ранее его женой и музой, актрисой Вахтанговской студии З. К. Бажановой.
Источник: »Евреи глазами именитых друзей и недругов» — www.zelikm.com