Уважаемые друзья!
Государство Израиль переживает сейчас один из самых сложных и ответственных периодов в своей истории. Премьер-министр Израиля Ариэль Шарон встречается с президентом США Джорджем Бушем 12-го апреля для обеспечения поддержки своего плана насильственного изгнания евреев со своей земли. Однако для финансирования «Плана размежевания» необходимо решение конгресса США.
Сделаем всё возможное, чтобы помочь Израилю в это сложное время. Американские евреи начали кампанию против выселения евреев из полосы Газы. Предлагаем всем принять участие в рассылке писем президенту Бушу, вашему конгрессмену, двум сенаторам и лидерам обеих палат конгресса (посылать только английский текст).
В составлении текста участвовали Александр Дымшиц, Элеонора Шифрин (Израиль), Марк Гуревич, Яков Абрамов, Семён Альтберг и Инна Аролович.
Текст письма
на английском Языке и его перевод
April, 2005
Honorable Charles E. Shumer
U.S. Senate
313 Hart Senate Office Building
Washington, DC 20510
Dear Senator Shumer:
It has come to my attention that the State of Israel is going to ask the United States to assist in the implementation of the so called «Disengagement Plan». The Plan stipulates a forceful removal of almost nine thousand of law abiding citizens from their homes that they established properly and legally, with the government permission, over thirty years ago on the historically indigenous Jewish land of the Gaza Strip. Now the third generation of Jews is being raised there. Jews of Gaza turned scorched sands into fertile land and made it bloom. They supply with flowers, vegetables and fruits not only Israel but Europe as well, providing hundreds of people, including Palestinians, with job.
As an American citizen, I protest against of my government’s participation in the blatant violation of human rights and civil liberties of Israeli citizens in connection with this plan.
There is no justification to expelling these people from their homes, razing their farms and businesses, thus depriving them of their sole source of income, destroying their schools, synagogues, and cemeteries. These people, some of whom are Holocaust survivors, will be subjected once more to forceful expulsion from their homes for the only reason of being Jews and this time – for being citizens of the Jewish State. Besides, according to the Israeli military experts, the evacuation of the Israeli citizens and removal Army from the Gaza Strip will significantly worsen security of the State of Israel and will not bring peace, as the Palestinian Authority doesn’t even plan to dismantle terrorist infrastructure, thus violating the most important condition of the «Road Map».
The Israeli government is going to use its Army to expel its citizens rather than protect them just as Yugoslavia government did in Bosnia. The U.S. stood up then to protect Muslims whose civil rights were violated. Currently, the Israeli government is preparing jail cells for families with children instead homes. To squash protests against the Plan, the government of Israel is adopting new laws to limit freedoms of speech, press and meetings. The participants of peaceful rallies are being arrested. I believe, all of this is obviously in conflict with a basic idea of human rights and democratic values the United States stands for. We cannot promote human rights and democracy in the Middle East while allowing Israel, our closest ally, to violate basic human rights of her own citizens and curtail their democratic liberties.
I urge you to take a stand against participation of the United States of America in the gross violation of human rights and civil liberties by the Israeli government in connection with the plan of forceful deportation of Jews from their land, or «Disengagement Plan».
Respectfully,
Name: _________________
Address: _____________________ City: ____________Zip Code:________ Phone: ________
E-mail:
Перевод письма на русский язык.
Дата
Уважаемый господин президент/конгрессмен/сенатор (фамилия),
Мне стало известно, что правительство Израиля обратилось к США с просьбой оказать помощь в осуществлении так называемого «Плана размежевания». Этот план предусматривает насильственное изгнание почти 9 тысяч законопослушных граждан из их домов, построенных надлежащим образом и на законном основании с разрешения правительства более 30 лет тому назад на исконно еврейской земле сектора Газы. Там подрастает уже третье поколение евреев. Евреи, живущие в Газе, превратили выжженные пески в плодородную цветущую землю, снабжая цветами, овощами и фруктами не только Израиль, но и в значительной степени Европу, и обеспечивая работой сотни людей, включая «палестинцев».
Как американский гражданин, я протестую против участия моего правительства в вопиющем нарушении прав человека и гражданских свобод израильских граждан, связанном с осуществлением этого плана. Нет оправдания для изгнания этих людей из их домов, снесения их ферм и бизнесов, лишая их, таким образом, единственного источника дохода, для разрушения их школ, синагог и кладбищ. Эти люди, среди которых имеются бывшие узники нацистских гетто и концлагерей, подвергнутся насильственному выселению из их домов на этот раз только потому, что они евреи и являются гражданами еврейского государства. Кроме того, согласно израильским военным экспертам, эвакуация израильских граждан и уход армии из Газы значительно ухудшит ситуацию с безопасностью Израиля и не принесёт мир, поскольку Палестинская автономия не собирается уничтожать террористическую инфраструктуру, нарушая, таким образом, самое главное условие плана «Дорожная карта».
Израильское правительство собирается использовать Армию Обороны Израиля для осуществления насильственного выселения своих граждан вместо их защиты, точно так же, как югославское правительство действовало в Боснии. США встали тогда на защиту мусульман, чьи гражданские права были нарушены. Израильское правительство готовит вместо домов тюрьмы для семей с детьми. Чтобы подавить протесты против «Плана размежевания», израильское правительство принимает законы, ограничивающие свободу слов, печати и собраний, и арестовывает участников мирных демонстраций. Это, безусловно, идет вразрез с понятием о правах человека и человеческих ценностях, отстаиваемых нашей страной. Мы не можем стимулировать соблюдение прав человека и содействовать демократии на Ближнем Востоке, позволяя Израилю – нашему ближайшему союзнику – нарушать права человека и подавлять демократические свободы собственных граждан.
Я призываю Вас занять твёрдую позицию против участия США в серьёзном нарушении гражданских прав и подавлении демократических свобод правительством Израиля в связи с планом насильственного изгнания евреев со своей земли или «Плана размежевания».
С уважением,
Свое полное имя и подпись, почтовый адрес, телефон, если есть – электронный адрес
Найти координаты своего конгрессмена можно по адресу: http://www.house.gov/writerep и сенаторов по адресу: http://www.senate.gov
Послать электронное письмо спикеру можно, используя следующий Интернет-адрес:
dhastert@mail.house.gov и лидеру большинства в Сенате: frist.senate. gov@contact.cfm
Желательно послать письма президенту Бушу (e-mail: President @ whitehouse.gov) и госсекретарю Кондолизе Райс (Secretary@state.gov)
При отправке электронных посланий можно указать тему (topic) – «civil rights violation».
Целесообразно отправить эти письма электронной почтой (это самый быстрый способ).
Одновременно можно направить аналогичные письма и обычной почтой.
Примечание: Вы можете, разумеется, написать свое письмо. Важно то, что будет учтено общее количество писем по данной проблеме. И поэтому желательно направлять письмо от каждого члена семьи или каждого члена группы в отдельном конверте. Чем больше писем протеста против «Плана размежевания» будет написано, тем лучше.
Почтовые адреса:
Honorable George W. Bush
The President of the United States
The White House
1600 Pennsylvania Avenue, NW
Washington, DC 20500
Honorable Condoleeza Rice
U.S. Secretary of State
Department of State
2201 С Street, NW
Washington, DC 20520
Honorable J. Dennis Hastert
Speaker of the House
U.S. House of Representatives
235 Cannon House Office Building
Washington, DC 20515
Honorable Thomas D. DeLay
House Majority Leader
U.S. House of Representatives
242 Cannon House Office Building
Washington, DC 20515
Honorable William H. Frist
Senate Majority Leader
U.S. Senate
416 Russell Senate Office Building
Washington, DC 20510
Honorable Hillary Rodham Clinton
U.S. Senate
476 Russell Senate Office Building
Washington, DC 20510
Honorable Charles E. Shumer
U.S. Senate
313 Hart Senate Office Building
Washington, DC 20510
Honorable Vito J. Fosella
U.S. House of Representatives
1239 Longworth House Office
Building
Washington, DC 20515
Honorable Anthony D. Weiner
U.S. House of Representatives
1122 Longworth House Office
Building
Washington, DC 20515
Honorable Jerrold Nadler
U.S. House of Representatives
2334 Rayburn House Office Building
Washington, DC 20515
Honorable Major R. Owens
U.S. House of Representatives
2309 Rayburn House Office Building
Washington, DC 20515