Раби Меир и тысячи его книг…

Материалы сайта www.evrey.com

 

(27.06-17) Четыре дня назад, 24 июня, в Нью-Йорке скончался рав Меир Злотович — основатель и бессменный директор издательского дома «Артскролл».

«Артскролл» по праву считается самым большим издательством еврейской религиозной литературы в США и одним из самых крупных в мире.

Похороны рава Меира Злотовича состоялись вчера в Израиле, на известном кладбище в городе Бейт Шемеше, где погребены многие раввины.

 

Сказать, что раввин Меир Злотович был директором одного из крупнейших издательских домов, в его случае означает — ничего не сказать. Это можно будет понять, когда читатель узнает подробности деятельности созданного и возглавляемого им издательства.

Если попытаться выразить все одним словом, мы вынуждены будем воспользоваться давно затертым и не очень интересным для нас выражением — «революция».

Но для начала поговорим о молодом человеке, которым был когда-то Меир Злотович.

Он родился в религиозной семье. Отец был уважаемым учителем Торы и руководил одной из нью-йоркских общин.

Ранние этапы жизни Меира, хотя и были весьма достойными — казалось, не предвещали никаких «революций». Он учился в одной из хороших, в те годы — немногочисленных, нью-йоркских йешив. Затем оказался в числе ближайших учеников рава Моше Файнштейна, который при своей жизни считался в Америке основным авторитетом в области Галахи (еврейских законов).

После учебы у рава Моше Файнштейна Меир, изучив книжную графику — нашел в жизни свою дорогу, создав небольшое издательско-типографское предприятие.

Уже в его название, «Артскролл», он, видимо, заложил какие-то свои первые идеи («арт» — искусство, «скролл» — свиток). То есть подразумевалось стремление к качественной издательской работе.

А началось все с того, что неожиданно в возрасте 30-ти лет скончался близкий товарищ Меира по учебе в йешиве, не оставив после себя детей. Тогда-то Меиру и пришло в голову, чтобы сохранить память о своем друге в мире — выпустить в его честь полезную, нужную людям книгу, посвященную еврейской Мудрости.

Планируя ее издание, Меир заботился и о том, чтобы эта книга была выполнена на высоком типографском уровне, соответствующем качеству ее содержания. И, поскольку через два месяца наступал праздник Пурим, рав Меир Злотович решил, что это будет Мегилат Эстер (Книга Эстер). С новым переводом на современный английский язык, с комментариями, собранными из десятков наших лучших книг.

Комментарии он подбирал так, чтобы их чтение было максимально интересным интеллигентным американским евреям молодого и среднего возраста — и тем, кто изучал книги Торы, и тем, кто, быть может, никогда в жизни их даже не открывал.

Для написания подробного предисловия к Мегилат Эстер Меир Злотович пригласил своего хорошего знакомого, руководителя одной из йешив Нью-Йорка рава Носона (Натана) Шермана. В нем, следуя замыслу Меира, рав Шерман изложил и историческую подоплеку связанных с Пуримом событий, и мировоззренческие выводы, которые могли усвоить, понять и принять современные евреи того читательского круга, который Меир Злотович определил для своих изданий.

С благословения выдающихся раввинов того времени, книга эта была создана (кроме всего прочего, на прекрасном литературном английском языке, с тщательно продуманной, вплоть до начертания ивритских и английских букв, графикой) и выпущена в свет меньше, чем за два месяца (!). И мгновенно разошлась тиражом в 20 тыс. экземпляров, что тогда, в 1976 году, для Соединенных Штатов было совершенно неслыханно.

Опыт издания книги Мегилат Эстер стал моделью деятельности раввина Меира Злотовича на все последующие 40 лет.

Один за другим издавались комментарии на книги Танаха, все трактаты Мишны.

Позднее, начиная с середины 1990-х годов, был запущен невероятный проект, предусматривающий издание Вавилонского Талмуда. Все его 73 тома вышли в свет примерно за 10 лет. На том же качественном уровне, с обязательными предисловиями раввина Носона Шермана. Нередко рав Носон Шерман и рав Меир Злотович писали предисловия вместе.

Следует особо отметить, что параллельно и после того «Артскролл» выпустил в свет все трактаты Талмуда в переводе на иврит (оригинал Талмуда состоит из смеси арамейского и иврита, где больше — арамейских слов) и в переводе на французский язык.

Здесь подчеркнем, что это — не просто переводы текстов, пусть даже самые лучшие, но и — подробные, высокого языкового уровня комментарии, СПЕЦИАЛЬНО СОЗДАННЫЕ для этих изданий. Рассчитанные, в первую очередь — на интеллигентного, думающего читателя.

Но и это еще не все.

Параллельно со всей этой колоссальной работой, издавались переводы и комментарии к самым главным нашим книгам, комментирующим Тору, Танах, Галаху. Появилась и серия из сотен книг для читателей младшего и среднего школьного возраста и юношества.

Все годы в издательстве Артскролл каждую неделю бесперебойно выходит новая книга. В том числе — книги с биографиями наших великих Учителей и других, значимых в нашей истории личностей.

Следует особо подчеркнуть, что этим издательством создан и выпущен в свет знаменитый Сидур (еврейский молитвенник) с качественными переводами и комментариями. Сегодня, пожалуй, не найдешь ни одной уважающей себя синагоги, в которой этого Сидура не было бы.

Добавим к этому и выпущенные Артскроллом многотомные издания Махзоров (специальные Сидуры с молитвами, которые читают в еврейские праздники).

Сидуры и Махзоры Артскролла в буквальном смысле — открыли мудрость, глубину и красоту наших молитв сотням тысяч, если не миллионам молящихся, которые, находясь на разных уровнях соблюдения законов нашей традиции, раньше не имели возможности погрузиться в глубинную суть молитв и оценить, насколько они возвышенно-прекрасны.

 

Тысячи наименований, в общей сложности — многомиллионные тиражи, уже два поколения, воспитанных на этих книгах — это итог 40-летней работы Артскролла. Плод деятельности сотен серьезных раввинов, специалистов во всех издательских сферах. И все, без исключения — под конкретным, непосредственным руководством рава Меира Злотовича, который когда-то просто хотел увековечить память о своем друге.

Автор этих строк (Элиягу Эссас) имел честь и радость неоднократно встречаться с равом Меиром Злотовичем. А однажды — по торжественному приглашению посетил издательство, огромные типографские цехи и впечатляющие, оснащенные самым современным оборудованием склады. И увидел, где производилась вся эти работа, о которой смело можно сказать, что она не имеет аналогов во всем мире.

Мне не раз доводилось беседовать с равом Меиром о его планах, которых всегда было великое множество. И при этом у меня неизменно возникало ощущение, что передо мной — человек, постоянно испытывающий «голод» на новые проекты и новые идеи, осуществление которых могло бы внести еще больше света в наш еврейский мир. И никогда я не слышал ни одной жалобы на усталость от этой изнурительной работы (по 16 часов в день!), которую он вел. И всякий раз слышал от него, по сути, лишь вопрос: «какой новый проект, на Ваш взгляд, стоило бы запустить в нашем издательстве?».

Он никогда не мыслил категориями «одной книги». Речь всегда шла о проектах и сериях.

Если бы я не был знаком с ним лично, я мог бы подумать, что этот рассказ — о какой-то мифической личности. Но мне и всем, кто его знал, хорошо известно, что это — реальный человек.

Рава Меира уже нет с нами. Но созданный им издательский дом — существует и функционирует. И, с помощью Всевышнего, будет и впредь нести Мудрость Торы многомиллионной англоговорящей аудитории. И не только.

После ухода рава Меира Злотовича в этом мире остались его жена Рахель, четыре сына, пять дочерей и много десятков внуков и правнуков…

Автор текста Элиягу Эссас



Оцените пост

Одна звездаДве звездыТри звездыЧетыре звездыПять звёзд (голосовало: 3, средняя оценка: 5,00 из 5)
Загрузка...

Поделиться

Автор Блог новостей из Иерусалима

Израиль
Все публикации этого автора