После того как Нью-Йоркский еврейский национальный театр «Фолксбине» (Folksbiene) к 150-летию Шолом-Алейхема показал композицию «Тевье-молочник» на английском языке, мы с нетерпением ждали обещанного спектакля — «Гершеле Острополер» на идиш. Я предвкушал увидеть спектакль на дорогом для нас мамэ-лошн, с так любимым евреями Восточной Европы реально существовавшим героем.
Мечта сбылась и не сбылась. «Фолкс-бине» создал произведение по пьесе «Гершеле Острополер». Авторы и режиссеры — известный театральный деятель Залман Млотек и Элеонор Рейсс создали мюзикл по знаменитой пьесе Мойше Гершензона. Авторов, видимо, вдохновил успех знаменитого «Скрипача на крыше». Возможно, моя оценка несколько снижает художественные достоинства спектакля, потому что я ожидал увидеть знакомую по постановке Московского еврейского театра с Зускиным в главной роли комедию. Я страдаю «комплексом ГОСЕТа» и все сравниваю с его постановками. Между тем, это иная стилистика, иной жанр, иной художественный уровень. А планка ГОСЕТа столь высока, что достичь ее вряд ли возможно. Из остроумных баек, историй мнимых или реальных, шутовских ситуаций и анекдотов Гершензон создал народную комедию с подлинно народным героем. Пьеса представляет богатые возможности и для музыкальной интерпретации, которой в полной мере воспользовались создатели спектакля.
Удовольствие доставил прекрасный идиш исполнителей, язык, который звучал в довоенных Подольских и Волынских местечках и украшал жизнь обитателей еврейских кварталов, язык Менделе-Мойхер Сфорима, Шолом-Алейхема и их последователей. Все исполнители создали прекрасный ансамбль. Но хочется выделить блестящую игру актеров М. Бурштина и И. Фаерстона. Бурштин создал естественный и убедительный образ Гершеле — прекрасный исполнитель, владеющий всеми красками «синтетического» актера. Его вокальное мастерство стало украшением роли и всего спектакля. Реб Калман в исполнении Фаерстона наделен чувством юмора и хорошо владеет приемами гротеска.
Музыкальные партии исполнены всеми участниками спектакля на хорошем вокальном уровне. Необходимо выделить прекрасные голоса Нимми Вайброда (Береле), Дани Маркус (Ципка) и Даниэлы Раббани (Двося). В хореографии присутствуют элементы бродвейских музыкальных спектаклей и еврейских народных танцев. Оформление спектакля аскетично — насколько позволили скромные возможности сценической площадки.
Публика приняла спектакль горячо, многие номера вызывали смех и аплодисменты.
После спектакля зрители общались с театральным коллективом. Среди публики в этот праздничный вечер я оказался единственным остропольчанином, единственным земляком Гершеле. Правда, нас разделяет дистанция в сто лет.
Удивительна память народа. Когда я приехал в Острополь по назначению после ужасной войны и Холокоста, еврейского Острополя, который вырастил выдумщика, острослова и защитника бедняков, уже не было. В бывшем местечке жили всего две еврейские семьи и одна чудом выжившая крещеная еврейка, которой было за 90. Она уже о своем еврействе ничего не помнила, но жители называли ее не иначе как Хайка – «жыдивка выкрестка». Еврейский Острополь, как и тысячи таких же местечек, уничтожили фашисты и их местные пособники, а память о Гершеле осталась жива и помнили о нем везде, куда возвращались из эвакуации евреи. Вспоминали о его проделках, которые он совершал почему-то именно в их местечках. В детстве, помню, о том же мне рассказывали бабушка Фейга и мама Белла. Народный любимец ожил в моей памяти во время спектакля «Фолксбине». Ко мне обратились с просьбой поделиться своими остропольскими воспоминаниями, и я с удовольствием откликнулся на нее.
Наше общение продолжилось у экспонатов художественной выставки, развернутой в театре. Выставка Гильдии еврейских художников в театре уже стала традиционной. На ней представили свои произведения куратор выставки Евгения Розенцвит, Рудольф Розенблюм, Ася Оранская, Олег Линер, Леонид Гринберг, Матвей Басов, Люся Котляр, Матвей Соловей, Нина Цыпина, Яков Клейнерман, Елена Хазан, Леонид Яковлев, Ира Дзевель, Боксанская Алла, Талибеева Зинаида, Лейбович Людмила и Инна Будовская.
В свой Остропольский цикл я включил портрет Гершеле. Евгения Розенцвит преподнесла в дар театру свою работу. Все еще редкое явление интеграции культуры иммигрантов из бывшего СССР в американскую среду, оказалось успешным. По счастливой случайности в театре я встретился с замечательным еврейским писателем, лауреатом Нобелевской премии мира Эли Визелем. Ему понравился спектакль, и я спросил его, каким он видит будущее языка идиш. «Только чудо может возродить идиш, — сказал писатель. — В истории нашего народа чудеса — не редкость. Остается надеяться».
Опубликовал: Исаак ВАЙНШЕЛЬБОЙМ