Идиш — язык Нью-Йоркских политиков

На каком языке общаются наши политики? «Странный вопрос, — ответите вы, — слава Б-гу, пока на английском, хотя есть зловещие поползновения заговорить на испанском». Однако жизнь вносит свои коррективы, и, судя по выступлению нью-йоркского мэра Майкла Блумберга пару недель назад в сенате штата Нью-Йорк, основным языком политиков нашего штата действительно служит английский, но вторым языком упорно остается идиш. 10 июля Блумберг назвал «meshugeneh» решение сенаторов уйти на летние каникулы, не решив, расширить ли его контроль над городскими школами. Через два дня сенатор Хирам Монсеррате от имени коллег ответил, что «на наш взгляд, «meshugeneh» не включать родителей в образование детей. А по поводу свободного употребления слова «meshugeneh» можно заметить, что нам не нужна «yenta» по другую сторону этого спора».

Журналист New York Times Сэм Робертс в связи с этим отметил, что ни латиноамериканец Монсеррате, ни еврей Блумберг не говорят на идиш безукоризненно, но их обращение к словам этого языка в очередной раз напоминает о глубине проникновения идиш в жизнь Нью-Йорка. В 1897 году масон Исаак Фромм, добиваясь выборной должности в городской регистратуре от густо населенного евреями Нижнего Ист-Сайда, щедро вставлял в свои речи слова на идиш, чтобы не так бросалось в глаза и резало уши его ирландское происхождение. В 1922 году Фиорелло Ла Гардиа был переизбран в конгресс от Восточного Гарлема после того как разбил обвинения в антисемитизме, предложив сопернику поговорить на идиш, которым Ла Гардиа, сын еврейки и итальянца, владел свободно, а его оппонент, чистокровный еврей, не знал вообще. В 1998 году сенатор-республиканец итальянец Альфонс Д’Амато назвал своего оппонента-демократа еврея Чака Шумера «putzhead». Великий нью-йоркский остряк и трижды мэр Эдвард Коч на прошлой неделе объяснил, что городские политики тяготеют к идиш, так как «все они хотят звучать, как граждане мира».

Слова «meshugeneh» и «yenta» употребляются в разговорной речи не только Нью-Йорка, где каждый пятый избиратель мэра — еврей. Оба эти слова вошли в Оксфордский толковый словарь английского языка. Популярнейший нью-йоркский комик Джеки Мэсон заметил, что лет 10 — 15 назад Блумберг поостерегся бы от таких слов. «Это теперь лафа быть евреем, — сказал бывший раввин Мэсон. — А раньше евреи стеснялись употребить еврейское слово». 20 лет назад Джеки Мэсон сгоряча назвал тогдашнего мэра-афроамериканца Дэвида Динкинса «fancy schvartze», использовав слово, которое на идиш значит «черный». Сами понимаете, что за это пришлось извиняться, и покаянный Мэсон сказал, что он комик, а не политик. В своем шоу в этом году Джеки Мэсон употребил то же слово в адрес Барака Обамы, за что на него снова наехали, и он объяснил на сайте индустрии развлечений tmz.com, что «schvartze» больше не звучит оскорблением чернокожего.

По мнению Майкла Векса, автора книг «Born to Kvetch» и «Just Say Nu», Блумберг пользуется языком идиш как «средством получить свой kugel и съесть его». Сказав «meshugeneh», объяснил Векс, мэр сделал распространенную синтаксическую ошибку, так как здесь следовало употребить наречие «meshuga», но своей цели добился, придав слову «безумие» более сильный, яркий и понятный большинству смысл. «Мэр Блумберг не пересек этнических границ, — продолжал умничать Майкл Векс в беседе с Сэмом Робертсом, — а скорее подал себя обычным человеком, который, поскольку он еврей, выражается милой его сердцу идиомой». Что же до Монсеррате, употребившего слово «yenta», что, помимо женского имени, значит «болтунья», то, как считает Векс, сенатор назвал так мэра, «увеличив ставку», то есть ответив на «meshugeneh» тем же языком, но еще хлеще.

В общем, приходится признать, что вторым языком наших политиков давно стал Yinglish.

Оцените пост

Одна звездаДве звездыТри звездыЧетыре звездыПять звёзд (ещё не оценено)
Загрузка...

Поделиться

Автор Александр Грант

Нью-Йорк, США
Все публикации этого автора