«SUICIDE BOMBERS FROM SUBURBIA» – БОМБИСТЫ ИЗ ПРИГОРОДА

Недавно на Би-би-си была принята новая редакционная инструкция. В ней, в частности, оговаривается, что приоритетной задачей сотрудников вещательной корпорации является точность информации, а не быстрота ее передачи. А посему теле- радиокорпорация Би-би-си более не будет называть организаторов взрывов в Лондоне террористами. Слово «террорист» будет заменено во всех репортажах на нейтральное слово – «бомбист». По мнению руководства Би-Би-Си, «безответственное употребление слова «террорист», которое имеет оттенок осуждения и чересчур эмоционально», подрывает доверие к новостям корпорации. И тут следует отметить, что, освещая лондонские события, большинство мировых СМИ использовали картинку и информацию не Би-би-си News, а его конкурента – Sky News. В мире нашлось не много желающих с опозданием получить «проверенную» информацию английской полиции, которая имела мало общего с действительностью. У тех, кто 7 июля следил за развитием событий в Лондоне по британским телеканалам, возникало много вопросов. Люди хотели знать подробности инцидента в метро, точное количество жертв, реакцию властей. Но телевидение явно не спешило. На курантах Биг Бена, установленных на башне Святого Стефана Вестминстерского дворца, где «заседает» британский парламент, было 8:50, когда на трех поездах лондонской подземки взорвались бомбы. Первым об «инциденте в метро» сообщило в 9:15 британское агентство Press Association Group: «К станции Liverpool Street Station вызваны экстренные службы». Спустя минуту Sky News пустила внизу экрана бегущую строку, и вскоре корреспонденты всех ведущих британских каналов — Sky News, Би-би-си News и ITV News – были на месте происшествия. Однако большинство лондонцев еще ничего не знало о ЧП в метро. Лишь около 11 часов новости были переброшены на главные каналы. Взрыв в автобусе с самого начала был больше похож на теракт, чем на техногенную аварию. Но версия о том, что это может быть терактом, была озвучена на Би-би-си только через полтора часа, в 11:34 и стала окончательной лишь после выступления Тони Блэра.

Российские «Первый канал», РТР и НТВ уделили проблеме полноты подачи информации по британским каналам особое внимание: «Нас за Беслан, за то, что информация сдерживается, что на СМИ оказывается давление, осуждали, а сами-то?», – заявляли и ведущие, и комментаторы. Чисто внешне теракт 7 июля 2005 г. в Лондоне был похож на теракт 6 февраля 2004 г. в метро в Москве (40 убитых, более 100 раненых), и информация СМИ вызывала те же подозрения на недоговорки во всем, что касается реального числа жертв. И даже сегодня еще не ясно, сколько будет добавлено к тем 48, о которых говорили спустя сутки, или к тем 55, о которых говорят спустя 10 дней. Ведь есть 20-25 пропавших без вести при завале в туннеле! Надо сказать, что «русский упрек» был справедливым: британские власти действительно ограничивали подачу информации и даже сообщали явно некорректные данные. «Долгое время было непонятно, что происходит», – говорит исполнительный директор Sky News Джон Райлей. Полиция на метрополитене даже не допускала мысли о теракте, настаивая на том, что взрыв в метро произошел из-за «скачка напряжения». Хотя очевидцы рассказывали о десятках раненых и убитых, вплоть до трех часов дня ни одна смерть не была подтверждена официально. Чем руководствовались власти, пытаясь замолчать факт терактов и большое число жертв? Если желанием предотвратить панику, то они добились обратного эффекта. Нехватку информации из официальных источников СМИ компенсировали свидетельствами очевидцев, в результате чего размах терактов был даже преувеличен. До полудня некоторые радиостанции передавали сообщения о шести-семи взрывах в метро. Путаница с цифрами возникла из-за того, что искореженные поезда застряли на перегонах, а пассажиров выводили из метро одновременно через несколько станций. Сообщалось также о трех взорванных автобусах.

11 июля глава правительства Великобритании Тони Блэр выступил со словами признательности в адрес мусульманского населения страны. «Мы гордились тем, что вы сделали для Великобритании до прошлого четверга, гордимся и сегодня», – заявил он. «Мы будем вместе стремиться к распространению истинного ислама, умеренного и миролюбивого», – добавил Блэр. А 14 июля один из обозревателей РИА «Новости» написал такую фразу: «Мировая премьера фильма Стивена Спилберга «Война миров» практически совпала с атакой террористов на Лондон. В этом странном совпадении можно прочитать некие знаки мировой судьбы. Роман Уэллса был написан в 1898 году и стал первой антиутопией, которая сбылась всего через 16 лет, и писатель сам смог воочию наблюдать свои фантазии: толпы беженцев, хаос на дорогах Европы, ядовитые газы, первые танки, бомбежки городов и прочий реальный кошмар. Такой же резкий переход от эйфории к реальности случился с Англией несколько дней назад, 7 июля 2005 г. Казалось бы, старой доброй державы на острове не касаются несчастья прочего мира. Это у них там террористы и бомбы в метро, а у нас – мир между культурами. Подумаешь, 300 мечетей в Лондоне, улицы, застеленные коврами, где молятся под открытым небом тысячи мусульман, тысячи девушек в платках-хиджабах в метро и омнибусах. А сейчас британцы, возможно, смотрят на вещи по-иному: «Мусульманский» Марс показал: приручить его не удалось. Юноши, которые выросли внутри английской ментальности, англичане по паспорту, пошли на смерть ради солидарности с соплеменниками на материке. А крики марсиан «улла, улла» (с поправкой на одну букву) уже давно раздаются над Лондоном в утренний час, когда мулла призывает правоверных совершить утреннюю молитву Аллаху».

И еще один интересный момент. Еще октябре 2004 года известный американский журналист и аналитик Даниэль Пайпс, будучи шокированным двойными стандартами прессы в отражении бесланской трагедии, сделал подборку «синонимов», с помощью которых различные «объективные» западные СМИ обходили это столь неполиткорректное слово — «террористы».

Би-би-си: Attackers – «атаковавшие» (статья под говорящим названием – «Штурм школы привел к новым трупам»), а также Radicals – «радикалы»…

CNN блистал нейтральностью: «30 hostage-takers» («30 людей, взявших заложников»).

«The New York Times»: «heavily armed captors» («тяжело вооруженные захватчики») или просто и мило – Fighters («бойцы»).

«Франс-Пресс»: «Commandos»… Да-да, коммандос…

«The New York Post»: Guerrillas – «партизаны» (редакционная статья «Бесланская дикость»).

NPR – Национальное радио: Gunmen – «стрелки» или «вооруженные люди».

«The Associated Press»: Militants – типа «вооруженных» или даже «милиционеров».

«The Daily Telegraph»: Separatists – «сепаратисты».

«Le Monde» и «Le Figaro» использовали общий термин: «люди, захватившие школу».

«Reuters» использовало параллельно два привычных словосочетания «Chechen separatists» («чеченские сепаратисты» – с «плохой» коннотацией) и «Chechen rebels» («чеченские повстанцы» – с «хорошей»).

Выпускающий директор агентства «Reuters» Дэвид Шлезингер пояснил в интервью CBS, что, «если некоторые лица на Ближнем Востоке узнают, что мы называем их террористами, это может привести к ужасным последствиям». Шлезингер пояснил, что «боевики могут отомстить» и… перестанут контактировать с агентством!

Он почему-то твердо убежден, что потенциальных жертв будущих терактов ужасно интересует мнение и позиция тех, кто эти теракты организует…

Оцените пост

Одна звездаДве звездыТри звездыЧетыре звездыПять звёзд (ещё не оценено)
Загрузка...

Поделиться

Автор Редакция сайта

Все публикации этого автора