Мэр Блумберг распорядился, чтобы все работающие с населением городские службы Нью-Йорка были готовы общаться на шести основных языках иммигрантских общин: испанском, китайском, русском, корейском, итальянском и креольском. И, разумеется, на английском. Некоторые учреждения уже ввели у себя такое правило, но теперь оно стало всеобщим и обязательным. По словам Блумберга, 1,8 млн. ньюйоркцев не в ладах с английским, и теперь им стане легче связываться с чиновниками.
«Ни в одном месте на земле нет такого разнообразия, в чем величайшая историческая сила Нью-Йорка, — сказал мэр, — но в этом и его серьезная проблема». Отныне каждое городское ведомство должно назначить координатора-лингвиста, который составит план обслуживания населения на шести вышеперечисленных языках. В это обслуживание войдут бланки заявлений и форм, документы, информационные брошюры и отчеты о проведенных проверках. Горожан, говорящих на других языках (а их в Городе Большого Яблока — 170), будут по-прежнему обслуживать в индивидуальном порядке, то есть в большинстве случаев через переводчика, если такой окажется.
Активисты борьбы за права иммигрантов приветствовали новый указ Блумберга, отметив, что они много лет добивались чего-то подобного. По словам члена Горсовета Джона Лиу, администрация Блумберга «наконец посерьезнела… и делает Нью-Йорк истинной столицей мира». Майкл Блумберг, владеющий испанским языком на разговорном уровне, за шесть лет власти немало сделал на языковом поприще. Круглосуточная телефонная линия информационной помощи гражданам «311» действует на множестве языков, а отдел переводов системы школьного образования был расширен до шести языков. Все это очень даже замечательно, но итогом такого рвения услужить безграмотным ньюйоркцам может стать стена между англоязычным и иноязычным населением города, который, в общем-то, пока называется по-английски.




