От стиха из «Книги Даниэля»: «и мудрецы воссияют сиянием тверди небесной» пошло название самой, пожалуй, таинственной книги нашей Традиции: «Зоар», Сияние. Или же имя вылупилось из откровений небесного света, облекавшего — автора, переписчика ли её — Моше де Леона? Или это отблеск того сияния, что 13 лет отделяло от бренного мира скрывавшихся в пещере отца с сыном, рабби Шимона бар Йохая и рабби Элиэзера?
Спор об авторстве великой мистической книги поныне в разгаре. За пределами мира Торы её отдают перу испанского каббалиста Моше де-Леона (1240?-1305), переписчика священных текстов, из чьих рук она начала своё триумфальное хождение. Любимая ссылка — на исследователя еврейской мистики, выдающего учёного Гершона Шолема (1897-1982), президента Израильской академии наук (1968-1974), и на его ученика Исаю Тишби (1908-1992), доказывавших авторство всего основного корпуса «Зоар» одним (этим) человеком. Впрочем, другой крупный исследователь старинных еврейских текстов рав Менахем Кашер (1895-1983), сперва занимавший ту же позицию, после детального анализа аргументации показал, что исследователи плохо понимали сложнейший вариант арамейского языка, на котором написан «Зоар», и это приводило их к ложным выводам. Есть у него и другие возражения. Но давайте прервёмся и обсудим то немногое, что известно о Моше де-Леоне.
Родился он, видимо, в североиспанском Леоне у границы с Францией. Возможно, случилось это-таки в Гвадалахаре и Леон — фамилия отца, рава Шем-Тов Леона. Сведения о ранних годах и учителях не сохранились, известно, что помимо традиционных штудий и каббалы он интересовался также философией — возможно, не только еврейской. Вроде бы, был богат, потом обеднел. На богатство косвенно намекает тот факт, что в 1264 году он заказал переписчику экземпляр книги Рамбама «Наставник колеблющихся» — в те времена книги стоили дорого. Каббалой занимался постоянно, в частности, был близок с кастильскими каббалистами, в 1270-80х много общался с Йосефом Гакатиллой (1248-1323) и Ицхаком ибн Сахулой (1244-?), блестящим писателем, у которого впервые цитируется приписываемый раву Моше труд: «Мидраш а-неелам», Сокрытый мидраш. Вроде бы, как минимум до 1291 года Моше де-Леон жил в Гвадалахаре, где в начале 1280-х появились первые списки отрывков из «Зоар». После 1291 года переезжал с места на место, пока не обосновался в кастильском городе Авиле, где в 1295 году появился некий «еврейский пророк». Сам Моше де-Леон был автором около 20 книг на иврите, тематика их — каббала («Сефер а-римон» — Книга граната, «Шекель а-кодеш» — Святой шекель, «Нефеш а-хахама» — Душа мудрая и т.д.); по оценке понимающих, к числу коих я не принадлежу — это работы знатока предмета.
Но — великий Аризаль (1534-1572) указал на неточности в цитатах рава Моше из «Зоар» и даже на неверное понимание её языка и идей, что как-то не вяжется с версией об авторстве. То же подчёркивает выдающийся каббалист 20 века рав Йеуда Ашлаг (1884-1954), «Бааль Сулам», перевёдший на иврит и прокомментировавший «Зоар» как с каббалистических, так и с академических позиций. Автор 21-томного «современного Зоара» ещё до профессорской свары сформулировал принцип передачи этой «Энциклопедии каббалы» через поколения: «не было запрещено дополнять книгу Зоар, поскольку ей суждено было находиться в скрытии. Народу она была абсолютно недоступна, а только предводителям поколений за закрытыми дверьми… И каждый из (лидеров) дополнял её тем, чем считал нужным… рав Моше де Леон был последним, пользовавшимся этим языком, и с его помощью это раскрылось миру, но он не понял ни единого слова в этом языке. По тем его книгам (на иврите), в которых он приводит выдержки из Зоар, понятно, что совсем не понимает языка. Он комментировал, используя язык ТАНАХа, и очень затруднил понимание, хотя сам был каббалистом очень высокого уровня, как свидетельствует написанное им. И так продолжалось в течение поколений, когда все каббалисты посвящали все свои дни постижению языка Зоар, но не преуспели в этом, поскольку сильно нагрузили его языком ТАНАХа, и из-за этого книга эта была закрыта для них, как и для самого рава Моше де Леона».
Как вам нравится эта история — вероятный автор одной из величайших книг человечества «не понял в ней ни единого слова»?! Причём это — оценка крупнейшего за века эксперта! На Руси выражались короче: «мужик, ты сам-то понял, что сказал?».
Для пущей (не)ясности отправимся к истории находки-написания и последним годам испанского каббалиста. Версия Моше де Леона: некий мудрец, «пришедший с Запада» — видимо Рамбан (1194 — после 1270, год и место его ухода неизвестны), видит в мусоре листы, понимает, что это древний каббалистический манускрипт, «который обнаружил араб в пещере под Мероном»,- где прятались рабби Шимон бар Йохай с сыном. Мудрец начинает поиски, скупает оставшиеся листы… в итоге собирает примерно 10% древней книги; затем этот материал попадает к Моше де-Леону, который переписывает и продаёт небольшие части его, кормя семью и распространяя сокровенные знания. По другой версии, оным мудрецом был сам рав Моше. По третьей, «Зоар» де-Леону надиктовал лично рабби Шимон, и по мере уроков с небесным учителем текст рос и распространялся.
Дальше — интереснее. «Нашедший рукопись» Рамбан, покинувший Испанию в 1267 и исчезнувший в Израиле, лет через 30 с гаком после своей смерти посылает ученика, «молодого каббалиста Ицхака бен Шмуэля из Акко», расследовать историю появления и достоверность книги «Зоар». В 1305 году тот встречается с Моше де-Леоном в Вальядолиде и последний обещает показать оригинал рукописи, творение бар-Йохая и группы мудрецов — конечно, в Авиле, в доме де-Леона, где рукопись хранится. Но — пожилой каббалист по дороге домой заболевает и умирает в городке Аревало. Жена покойного вынуждена продать, кормя семью, рукописи мужа «некоему торговцу». А на вопрос приехавшего Ицхака они с дочерью утверждают, что никакого древнего манускрипта не было и де-Леон всё сотворил сам, приписав бар Йохаю ради авторитетности, дабы книга лучше продавалась. Впрочем, в другом сохранившемся документе свидетельствуется от имени того же рава Ицхака, что древний оригинал рукописи существовал…
Вам не кажется, что это перебор? Каждый может выбрать себе историю по настроению, свобода, как в психбольнице! Для разнообразия добавлю традиционную версию.
В пещере недалеко от Мерона 10 каббалистов: руководитель группы и редактор рабби Шимон бар Йохай, его сын Элиэзер, рабби Йоси, Йоси бар Яков, Хизкия, Йеуда, Аба, Ицхак, Хия и Иса собирались, чтобы записать и сохранить древние знания и свои мистические постижения. Дабы те не попали к профанам и идолопоклонникам, раву Абе поручено записать их на сложнейшем языке — и воспользоваться ими смогут только избранные. «Зоар» должен был раскрыться «в конце времён», перед самым приходом Машиаха. Но — некоторые даже говорят, «по ошибке»,- тайны выплеснулась преждевременно.
Позвольте мне вставить «свои пять копеек» в спор профессионалов. Время было интересное, вокруг новых форм мистического знания творились странности. Рабби Авраам Абулафия, открыватель «пророческой каббалы», средь бела дня исчез. Каков конец великого каббалиста Рамбана — неведомо. Речь идёт о всемирно, не только евреям известных людях! Среди образованных людей шёл тогда процесс ухода от Торы в разные умозрительные, рационалистические доктрины. Видимо, вот на небесах и решили — это подтверждает в собственных работах Моше де-Леон — раскрыть людям новые пласты Торы, помогая им вернутся к источнику. Похоже, действительно надиктовал де-Леону что-то из старинного «Зоара десяти мудрецов» небесный посланник.
Но, гласит предание, «записанную рабби Абой книгу с трудом мог нести верблюд», новое же раскрытие охватило лишь её десятую часть. На большее люди не тянули — мы это видим по недопониманию языка и идей даже духовными лидерами. Ну и туману вокруг, конечно, небеса поднапустили, это же не кулинарная книга…