«Выпьем за тех, кто должен был с нами быть, но кого с нами нет».
Ещё немного, ещё чуть чуть,
Последний бой, он трудный самый.
Булат Окуджава
Мало кто поверит, что в Грузии мне никогда не приходилось выступать в роли тамады. Более того, на застольях обычно в ответ на тост в нашу честь отвечала супруга. Застенчивый я очень, легко ранимый, боялся: кто-то не так посмотрит, что-то не так скажет.
А может, просто тамада произносит набор дежурных фраз, а у меня это не получается? Да и за дисциплиной за столом не могу уследить, и говорить особенно не умею, только писать; да и то не чернилами, а только собственной кровью. И звучу я на ослабленном нерве, как ножом по стеклу.
Но вообще о значимости профессии тамады я узнал из Талмуда. Раши пишет, что произносящий слова Торы со стаканом вина в руке приносит добро в этот мир.
Поэтому наполню рог кашерным саперави и попытаюсь выполнить первый раз в жизни роль виртуального тамады. Какое счастье, что мне не пришлось выполнять эту роль на чужих застольях!
Я хочу вспомнить последний тост, который произносят за грузинским столом. К тому времени большинство гостей уже спит. Кто за столом, а кто у себя дома. Голосу тамады продолжают внимать только самые стойкие рыцари застолья. Он звучит так: «Выпьем за тех, кто должен был с нами быть, но кого с нами нет». Продолжу: «Почему нет? Может, их просто забыли пригласить? А может, мы не знали, что их надо приглашать? А может, пригласили, но они в суматохе забыли, что мы их ждем? Или они потеряли наш адрес и сидят в степи и слезно просят перелетных птиц его подсказать? А может, вдруг они вспомнили старые обиды и передумали? А скорее всего, какой-нибудь Иван Сусанин искусно притворился их лучшим другом и зазвал за свой стол, чтобы погубить».
Братья! Я обращаюсь ко всем, кого с нами нет. Я вас жду, очень жду, всех, кто на чужбине. Выпьем в будущем году все в Иерусалиме!
Божественная музыка ещё звучит в моих ушах, а пепел погибших братьев стучит в моём сердце.
Но у меня закончились русские слова. Поэтому переведу своё обращение на грузинский. Гелодеби, гелодеби, тквен генацвале. Вайме рогор гелодеби тквени тчири ме.
Если бы я мог, то повторил бы это приглашение на всех языках. Кто знает, где они могли заблудиться? А может, про этот случай сказал Яков Гогебашвили: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек».
Музыка не смолкает. Пепел стучит всё сильнее. А у меня уже закончились грузинские слова. Поэтому, как последним глотком, поделюсь последним желанием и его все поймут и придут на наш пир.
Лешана аба Иерушалайм абнуя!!!!!!