Два с половиной слова о политкорректности

В 704-м номере газеты «Еврейский Мир» была опубликована статья А. Г. «Два слова о корректирующем расизме» (фамилия автора известна, но по его просьбе указаны инициалы). Созданная из ничего, а точнее, высосанная из пальца, статья не заслуживала бы особого внимания, если бы не опасная политическая корректность автора, который умудрился свалить с больной головы на здоровую.

В своей пространной статье господин А. Г. обрушивается на испанского журналиста Себастьяна Вилара Родригеза, чья очень небольшая статья «Европа умерла в Освенциме» обошла массу различных газет и Интернетных сайтов. Если не читать самого Родригеза, а ознакомиться с тем, что он написал, через текст, вышедший из-под пера А. Г., можно подумать, что более мерзкого типа, чем этот испанский журналист, на свете просто быть не может. Похоже, главная вина Родригеза заключается в том, что он написал хорошо о евреях и плохо о мусульманах.

Подход А. Г. напоминает труды Сталина, когда тот приписывал своим оппонентам отрицательные качества, а затем рьяно их за это осуждал.

Начнём с того, что обвинения Родригеза в расизме абсолютно несостоятельны. Поиски следов расизма в статье Родригеза окажутся совершенно напрасными, даже если для этого использовать самый современный электронный микроскоп. С учётом того, что, по определению, расизм – это «реакционная теория и политика, утверждающая превосходство одной расы над другой», остаётся лишь гадать, в каком месте коротенькой статьи Родригеза господин А. Г. усмотрел это «превосходство».

Свои обвинения А. Г. начинает с корректировки текста статьи Родригеза, в том виде, как она была помещена в 703-м номере газеты «Еврейским Мир». Как указывает А. Г., «в испанском оригинале статьи, в отличие от английской сокращённой версии, с которой был сделан перевод», Родригез не просто идёт по улице Барселоны, а идёт «по барселонской улице Раваль, находящейся в одном из беднейших районов города».

Трудно сказать, насколько важна эта деталь для осуждения Родригеза, но, пытаясь уличить то ли газету, то ли переводчика в неточности, господин А. Г. сам оказался не без греха. Во-первых, на английском языке существует, как минимум, 6 (!) различных версий этой статьи Родригеза. И в четырёх из них название «Раваль» присутствует. Во-вторых, было бы очень интересно узнать, где господин А. Г. сумел отыскать «испанский оригинал статьи», на который он вроде бы ссылается. Ни одна из популярных Интернетных поисковых программ (Google, Yahoo, MSN), отыскав среди прочих французский и немецкий варианты статьи, так и не смогла обнаружить её оригинальный испанский вариант.

В-третьих, Раваль – не улица, а один из старинных кварталов Барселоны, находящийся в самом центре города. Вместе с кварталом Барри Готик Раваль является частью так называемого «старого города».

Самая известная пешеходная улица Барселоны – Ла Рамбла разделяет Раваль и Барри Готик. И назвать Раваль, как это делает господин А. Г., «одним из беднейших районов города» представляется не совсем уместным.

Бесспорно, это квартал, где преобладают иммигранты, где появляться (особенно по вечерам) небезопасно, но в то же время это квартал с различными фешенебельными кафе, магазинчиками и целой россыпью новых дорогих недавно построенных ресторанов. Более того, Раваль славится своими великолепными готическими архитектурными ансамблями, и там расположены Библиотека Каталонии и Музей современного искусства Барселоны.

Однако пора вернуться к самой статье А. Г. К сожалению, каким-то невероятным образом он интерпретировал совершенно нормальные слова Родригеза о том, что убийство 6 миллионов евреев, по сути, явило собой смерть Европы, в полностью искажённом виде. Он пишет: «Истребление евреев представляется автору страшной ошибкой, оттого что в Освенциме был уничтожен талантливый и полезный народ, внесший огромный вклад в духовную и материальную культуру Европы». «Ну а если бы евреи не были столь талантливы и полезны – в таком случае их можно (или даже нужно) было бы уничтожать?» –патетически восклицает А. Г.

Поразительно, но заговор ищется там, где его и близко нет. Ведь трудно найти криминал в том, что Родригез неожиданно осознал: гибель евреев одновременно стала и гибелью всей Европы, потому что Европа не только лишилась самих евреев, но и культуры, мысли, творчества и таланта («В Освенциме мы сожгли культуру, мысль, творчество, талант»). И главное – с исчезновением евреев Европа, как подчёркивает Родригез, лишилась своей совести.

Непонятно, зачем господин А. Г. ломится в открытую дверь, доказывая, что «истребление нацистами шести миллионов евреев – одно из самых страшных преступлений человечества». Разве Родригез в своей статье с этим спорит? Почему же тогда исключается, что для Родригеза это не подлежащая сомнению аксиома? С каких пор презумпция вины имеет приоритет над презумпцией невиновности? На каком основании дозволяется обвинять Родригеза в том, что, используй немцы евреев для полезного труда, «они удостоились бы одобрения» Родригеза? И кстати, неужели А. Г. никогда не слышал, что нацисты таки-да использовали подневольный труд евреев?

А. Г. пишет: «Заведя разговор о неудачной замене евреев на арабов, Родригез, самое меньшее, постановил, что убийство араба – меньшее преступление, чем убийство еврея». Увольте, но в статье нет даже малейшего намёка на то, что Родригез желал бы арабам смерти. И, кроме того, причём тут вообще арабы? Родригез в статье этого слова ни разу не произносит. Счастье господина А. Г., что Родригез не читает по-русски и не может подать на него в суд за совершенно незаслуженные и необоснованные обвинения и оскорбления. Ну а сравнение евреев и мусульман в статье сделано лишь с одной – единственной целью: показать, какая пропасть лежит между иудаизмом, провозглашающим святость жизни, и исламом, воспевающим радость смерти.

Знакомясь с обвинениями, которые А. Г. выдвигает против Родригеза, создаётся впечатление, что, читая статью Родригеза более чем предвзято, он полностью коверкает её содержание и смысл. К примеру, он пишет: «Истребление евреев не стало ни на йоту страшнее оттого, что многие из убитых евреев были талантливыми людьми; более того, убийство сапожника ничуть не менее преступно, нежели убийство физика». Кто бы спорил, но при чём тут статья Родригеза?

Да, Родригез пишет о таланте евреев, но А. Г. почему-то упускает его объяснение, в чём этот талант выражается, делая вывод, что талант – это быть физиком, а не сапожником. Но кто сказал, что не бывают талантливые сапожники и совершенно бесталанные физики? И главное, по словам Родригеза, еврейский талант выражается совсем в другом, а именно: «в надежде на лучшее будущее для их детей, в их целеустремлённой жизнестойкости благодаря святости жизни».

И вот здесь самое время высказать предположение, что никакого испанского журналиста Себастьяна Вилара Родригеза на самом деле не существует. Для такого утверждения имеется несколько очень существенных оснований. Как уже говорилось выше, несмотря на то, что статья «Родригеза» помещена на десятках Интернетных сайтов и перепечатана большим количеством газет на разных языках (в основном в переводе с английского), нигде не приводится информация о том, в какой именно испанской газете и когда появился оригинал статьи. Своё путешествие по Интернету статья начала 23 сентября, и я получил её в одной из рассылок в тот же день, так что слова А. Г. о том, что её «вытащили на свет после того как во Франции начались беспорядки», не совсем верны.

С учётом того, что статья Родригеза по объёму очень небольшая, непонятно, для чего нужно было делать её вольный перевод с примечанием «статья даётся в пересказе», как указывается на многих Интернетных сайтах. Кроме того, исключительно странно, что Интернетный поиск не только не находит оригинала этой статьи Родригеза, но и вообще не обнаруживает ни одной другой его статьи. Как-то с трудом верится, что журналист, публикующийся в испанской прессе, больше ничего не написал.

И самое главное, слова Родригеза о том, что талант евреев выражен «в надежде на лучшее будущее для их детей, в их целеустремлённой жизнестойкости благодаря святости жизни» могут быть написаны ТОЛЬКО ЕВРЕЕМ. Лишь настоящий знаток иудаизма может так глубоко понимать сущность еврейства. И значит, маловероятно, что такой текст мог выйти из-под пера христианина Родригеза.

Выходит, что господин А. Г. вёл бой с призраком? Похоже, что так, что делает его политкорректность, на которую намекалось в заглавии статьи, ещё более непрезентабельной. Посудите сами. В прессе появляется статья, в которой говорится, что с гибелью евреев Европа потеряла своё будущее, что простое увеличение численности населения Европы путём привлечения в неё других людей, а конкретнее мусульман, не только не способно восполнить эту потерю, но наоборот, фанатизм ислама может лишь ускорить гибель Европы.

И господин А. Г. немедленно считает своим долгом выступить в защиту мусульман. Статья, по его словам, расистская. Почему? Наверное, потому, что «Родригез» осмелился написать, что мусульмане привезли с собой в Европу «невежество, религиозность, экстремизм и нетерпимость, преступность и нищету из-за нежелания трудиться и с достоинством поддерживать свои семьи». Но ведь это правда! Мусульмане действительно привезли с собой в Европу невежество,, экстремизм и нетерпимость.

У нас, евреев, есть поразительное качество – мы очень боимся за себя постоять. Но зато с пеной у рта бросаемся на защиту всяких сирых и убогих. Вне зависимости от того, заслуживают они этого или нет. Вне зависимости от того, враги они нам или нет. Ещё Зеэв Жаботинский подметил это наше стремление к политкорректности, то есть унизительную манеру заискивать даже перед врагом.

«Был типичный случай, когда один из подчиненных народов старой России весь как один человек пошёл крестовым походом против евреев под лозунгами бойкота и погрома. В то же время этот самый народ добивался для себя автономии, открыто при этом заявляя, что он намерен использовать автономию для еще большего угнетения евреев. Но, несмотря на это, наши еврейские публицисты и политики, даже из националистов, считали своим долгом всячески поддерживать автономные стремления своих врагов, ибо, видите ли, автономия – вещь святая.

Мы вообще считаем своим долгом, как только заслышим «Марсельезу», застыть навытяжку и кричать ура – хотя бы играл эту мелодию сам Гаман и хотя бы в шарманке его при этом трещали еврейские кости. Это мы считаем политической моральностью. Это не мораль, а разврат. Человеческое общежитие построено на взаимности: отнимите взаимность – и право становится ложью. Тот господин,

который в эту минуту проходит за моим окном по улице, имеет право на жизнь лишь потому и лишь постольку, поскольку он признает моё право на жизнь; если же он хочет убить меня, то никакого права на жизнь за ним я не признаю».

Воинствующий ислам, о котором написал в своей статье «Родригез», не скрывает своей цели – уничтожения еврейского государства и евреев. Он не признаёт права евреев на жизнь в еврейском государстве в Палестине. А господин А. Г. возмущается, что «Родригез» смеет выставлять ислам в неприглядном виде. Разве дозволительно, мол, поддерживать нехорошие разговоры об исламе нам, евреям, самим пострадавшим от расизма?

А, может быть, ларчик просто открывается? Может быть, господин А. Г. тоже заподозрил, что под именем Родригеза скрывается еврейский автор и просто по-человечески испугался? Ещё бы, еврей и плохо об исламе отзывается, как бы из этого чего нехорошего не вышло. Вот он и застыл навытяжку и закричал ура.

Оцените пост

Одна звездаДве звездыТри звездыЧетыре звездыПять звёзд (ещё не оценено)
Загрузка...

Поделиться

Автор Редакция сайта

Все публикации этого автора