Все на выборы!

Языковый барьер не должен быть препятствием для участия в выборах

Одним из наиболее значимых событий уходящего года для русскоязычной общины стали слушания перед NY City Finance Board Voting Assistance Advisory Committee (VAAC).
Среди участников слушаний, которые проходили 12 декабря в здании Manhattan Community College, были ассемблемены Хелен Вейнстайн и Алек Брук-Красный, представитель ассемблемена Стивена Симбровица, председатель VAAC Онида Майерс, а также активисты и представители ведущих еврейских организаций русскоязычной общины Нью-Йорка Игорь Бранован, Ирина Олевская, Илья Новофастовский, Джин Борщ, Инна Аролович, Борис Лерман, Белла Губенко, Надежда Курилович, Элиэзер Блоштейн, Савелий Каплинский и другие. С докладами выступили Игорь Бранован, Инна Аролович, Алек Брук-Красный и Хелен Вейнстайн. Кроме них, в прениях участвовали еще 16 человек.
Основной темой слушаний стал Закон об избирательных материалах на русском языке. Как отмечали наши представители на слушаниях перед VAAC, если многие жители Нью-Йорка предпочитают во время выборов отсиживаться дома, то представители нашей активной общины хотят участвовать в избирательном процессе. Но для многих непреодолимым барьером становится недостаточное владение английским языком. Лидеры нашей общины совместно с наиболее прогрессивными представителями американской администрации начали добиваться получения русскоязычными избирателями возможности читать на русском языке все материалы, представленные на избирательных участках.
Рассказывает Игорь Бранован, один из главных докладчиков на слушаниях перед VAAC:
– В 2009 году, после более чем пятилетней борьбы, губернатор Патерсон подписал Закон об избирательных материалах на русском языке. Это стало возможным благодаря огромной работе большого числа людей, среди которых были ассемблемены Хелен Вейнстайн, Алек Брук-Красный, Стивен Симбровиц, Вильям Колтон, Марти Голден, Карл Крюгер и многие другие. Серьезные усилия для принятия этого закона предприняли многие общественные организации: ХИАС, Американский форум русскоязычного еврейства и др. Билль должен был вступить в силу первого января 2010 года, но, к сожалению, этого не произошло. Горизбирком не справился со своей задачей. Вся информация о выборах, включая все требуемые формы, вопросники и вебсайт, должна была быть переведена на русский язык. То есть русский язык должен был стать частью программы выборов во всех муниципалитетах, где проживают более миллиона русскоговорящих жителей Нью-Йорка. Прошло уже почти два года, но ситуация осталась прежней.
Все политики отмечали важность Закона об избирательных материалах на русском языке, и то, что его несоблюдение является серьезным нарушением в глазах русскоязычных иммигрантов, которые приехали в Америку в поисках свободы, что означает и возможность принимать активное участие в выборах.
Участники слушаний взволнованно делились впечатлениями. Борис Лерман рассказывал о трудностях, с которыми приходится сталкиваться во время выборов людям преклонного возраста, бышим узникам Холокоста. Хотя некоторым уже больше 85 лет, все они интересуются общественной жизнью. Полные энтузиазма, они приходят на избирательные участки, стоят в очередях, не имея возможности посидеть и отдохнуть — стульев нет. Они страдают от жары и духоты. Но самое главное — из-за недостаточного владения английским они не могут справиться ни с заполнением бюллетеней, ни со сложными машинами для голосования. Так и не дождавшись квалифицированной помощи инструкторов, большинство из которых, разумеется, не говорит по-русски, наши близкие уходят, как говорится, несолоно хлебавши. А кто-то из достойных политиков так и не займет заслуженное по праву место — его потенциальные избиратели так и не смогли проголосовать.
Известный общественный деятель Элиэзер Блоштейн более восьми лет проработал инструктором на выборах и неоднократно видел, как из-за проблем с английским люди не могли воспользоваться избирательным правом.
Еще один опытный инструктор по выборам Савелий Каплинский, который уже десять лет работает на избирательном участке, прошел путь от инспектора до координатора, но никаких восторгов по поводу процесса выборов не высказывает — столько нарушений и недоработок. Рабочий день с 5 утра до 10 вечера. Люди не выдерживают. Из-за отсутствия материалов на русском языке оказать квалифицированную помощь очень трудно.
Элиэзер и Савелий были в числе тех 13 инспекторов, данные которых легли в основу доклада Инны Аролович, почетного президента AAJFSU (Американская Ассоциация евреев из бывшего СССР).

Предложения Инны Аролович были лаконичными и конструктивными:
1. Горизбирком обязан перевести всю информацию на русский язык (регистрационные карточки, инструкции, касающиеся подачи заявлений для получения absentee ballots — открепительных талонов, дающих возможность голосовать на дому, список часто задаваемых вопросов).
2. Должны быть переведены на русский язык рассылаемые избирателям affidavit ballots — избирательные бюллетени и ежегодные уведомления с указанием даты выборов и адреса избирательного участка.
3. Необходимо обеспечить наличие переводчиков с английского на русский там, где русскоязычное население составляет больше 5%.
4. В избирательных бюллетенях должен использоваться более крупный шрифт.
5. Обязательно нужна информация о кандидатах в переводе на русский язык.
Абсолютно оправданными были слова Инны Аролович о безобразном положении, при котором действующий Закон об избирательных материалах на русском языке не выполняется.

Стивен Симбровиц:
– Русскоязычная община не согласна с тем, что Горизбирком систематически пытается помешать ей правильно пользоваться своим правом на участие в выборах.
Алек Брук-Красный надеется, что будет написано благоприятное заключение, и стремление русскоязычной общины добиться справедливости и дождаться, чтобы существующий закон заработал, обретет реальную жизнь. Хотя существует и повод для скепсиса, поскольку VAAC обладает только совещательным голосом, а главные решения принимает Горизбирком.

Джин Борщ:
– Закону об избирательных материалах на русском языке уже два года. Благодаря усилиям всех лидеров общины и большинства законодателей в Олбани, Горизбирком Нью-Йорка все это время был обязан размещать на своем сайте на русском языке такую важную информацию, как, например, сведения о предстоящих выборах, референдумах, кандидатах и их платформах, правила приема на работу в свой офис десятков тысяч работников на время выборов и многое другое. Но ничего не сделано!
Назовем вещи своими именами: внедрение закона саботируется бюрократами Горизбиркома Нью-Йорка и теми, кто их покрывает. Члены Ассамблеи нашего штата Алек Брук-Красный и Хелен Вейнстайн прямо сказали, что терпению русскоязычных американских избирателей, которых они представляют, пришел конец. По их требованию, к которому присоединились руководители URAPAC Ирина Олевская, Игорь Бранован, Илья Новофастовский и другие, авторитетное собрание, в составе которого были представители мэра, общественного адвоката, городского контролера, Комитета по защите прав человека и многие другие, постановило принять резолюцию, призывающую Горизбирком Нью-Йорка принять срочные меры по внедрению в жизнь Закона о материалах на русском языке.

Слово адвокатам
Ирина Олевская:
– Это очень своевременная встреча, во время которой открытым текстом было заявлено, что Закону уже два года, а воз и ныне там. Мы с удивлением обнаружили, что многие из членов комиссии не знают о том, что такой закон существует. Они пообещали, что передадут в Горизбирком о наших претензиях и о том, что мы собираемся бороться. Мы поняли, что ожидается второй этап — подача иска в суд, чтобы все вопросы были решены по закону. Но мы продолжаем надеяться, что все закончится мирно, закон обретет силу, и все инструкции будут переведены.
Илья Новофастовский:
– Меня как адвоката любое нарушение закона беспокоит. Особенно когда речь идет о законе, который принят и не работает по вине совершенно конкретных лиц. Этому нет объяснения. Даже мэр когда-то обе­щал поддержку, но на этом все закончилось, никто и пальцем не пошевелил. Я уверен, что все должны подчиняться закону. Это моя область. Мы должны составить иск, который заставит выполнять закон. Официально все наши позиции признаны верными. И отрадно сознавать, что наша община, даже если пока с ней не очень считаются, уже научилась выступать монолитно в борьбе за право на собственный голос.
Самой приятной оказалась открытая поддержка позиции лидеров нашей общины Онидой Майерс. Онида — председатель VAAC. Онида поблагодарила всех, а особенно своего верного соратника Джина Борща, Игоря Бранована и членов Ассамблеи штата, которые постоянно работают над тем, чтобы увеличить количество русскоязычных избирателей, участвующих в выборах. Она заверила присутствующих на слушаниях, что все предложения будут донесены до Горизбиркома.
Итог дебатам подвела Белла Губенко:
– Грядут важные выборы — в законодательное собрание, в Конгресс, президентские выборы. И мы должны сделать все возможное, чтобы языковый барьер не стал препятствием к реализации одной из самых важных привилегий американского гражданина — участию в выборах.
Объединенный русско-американский политический комитет (URAPAC) во главе с Игорем Бранованом и Ириной Олевской принял решение оказать помощь русскоязычным избирателям и подать иск против Горизбиркома. В настоящее время представители URAPAC собирают информацию о людях (адреса, телефоны, факты), которым отсутствие документов на русском языке помешало голосовать и просят пострадавших позвонить в редакцию, чтобы получить возможность участвовать в этом важном движении.
Хотелось бы закончить словами Джина Борща:
– То, что произошло во время слушаний, — наглядный пример того, как, объединившись, лидеры нашей общины могут многого добиться.

Виктория ЗЕЛЬЦМАН

Оцените пост

Одна звездаДве звездыТри звездыЧетыре звездыПять звёзд (ещё не оценено)
Загрузка...

Поделиться

Автор Редакция сайта

Все публикации этого автора