«Говорили Мирьям и Аhapoн против Моше из-за женщины кушитки, которую он взял, потому что кушитку взял себе в жены. И сказали они, разве только с Моше говорил Б-г, разве с нами он не говорил? И услышал Б-г. А Моше был самый скромный из всех людей на лице земли» (Бемидбар, 12:1,2,3).
Услышала Мирьям от жены Моше Ципоры (смотри Раши, почему она назвала ее кушиткой), что Моше отделился от нее. Мирьям посчитала, что Моше повел себя неправильно, и передала это своему брату Аhарону.
Хофец Хаим (Шмират hалашон) пишет, что из этих стихов мы запоминаем несколько принципов о лашон hapa:
1. Лашон hapa запретна даже в том случае, если человек, о котором говорят, очень скромен и не возражает, если против него говорят. Поэтому сразу после того, что говорят против Моше, Тора указывает, что он был очень скромен.
2. Даже если вы делали человеку много хорошего, это не дает вам права потом говорить о нем плохо. Хотя Мирьям спасла Моше жизнь, когда он был младенцем, тем не менее она была наказана за лашон hара против Моше.
3. Лашон hара запрещена даже в том случае, если вы передаете ее своему близкому родственнику, который потом об этом никому не расскажет, как это сделала Мирьям, рассказав своему брату Аhарону, который бы дальше это не стал передавать.
4. Если вы говорите о действительно великом человеке, что, будь его уровень выше, он бы вел себя достойно, но на теперешнем его духовном уровне он ведет себя недостойно, то это лашон hapa. Мирьям считала, что Моше поступил неправильно, когда отделился от жены. Но была неправа. У него был очень высокий уровень пророчества, при котором Б-г мог обратиться к нему в любой момент, поэтому он не мог быть вместе с женой и должен был от нее отделиться.
«И взывал Моше к Б-гу, и говорил: о,Б-же, умоляю, исцели ее!» (Бемидбар, 12:13).
Мирьям была поражена цараат (проказой) за то, что говорила против Моше. Но Моше не только не сердился на нее за это, но молил Б-га о ее исцелении. Отсюда следует, что если кто-то действовал против нас и был за это наказан, то мы должны сделать все, что можем, чтобы помочь ему (Ральбаг).
Из книги рава Зелига Плискина «Люби ближнего»
Перевод Гедальи Спинаделя