Как в Ваших глазах сочетается образ раввина — и научная карьера в католических институциях? В 1501 он получает медицинский и философский диплом в университете Феррари, одного из центров Возрождения, там упомянута учёба на факультете искусств в Риме. Раввин ведёт курс Библии, еврейского Закона и иврита для группы священников?!?
Рабби Овадья Сапорно (Сфорно) родился в Северо-итальянской обрасти Эмилия-Романья, в городке Чезене близ Бартенуры в 1470 году. Происходил из знатной семьи, известные раввины, авторы с фамилией Сфорно прослеживаются минимум до 17 века. Изучал Тору в родном городе, затем медицину в Салерно и Риме, куда переехал. Занимался также философией, математикой, древними и современными языками, искусствоведением, классической словесностью… Выдающийся немецкий филолог и философ Йоган Рейхлин (1455-1522), которого рав обучал ивриту, упоминает блестящее знание учителем латыни и вообще самого о нём превосходного мнения. В то же время рав преподавал Тору группе еврейских учеников.
Рав Овадья пользовался огромным уважением среди соплеменников. Раввин Рима Исраэль Ашкенази поручил ему вынести заключение по делу Данины, дочери врача Папы Шмуэля Одарфати; рабби Меир Канцельбоген, раввин Падуи и Венеции и один из духовных лидеров поколения, обращался с вопросами по алахе. Позже Сфорно сменил рава Ашкенази на посту главного раввина Рима и оставался на нём до 1524 года. На жизнь зарабатывал медицинской практикой, авторитет врача велик, слава учёного перешагнула границы Италии. В дружбе с ним состоял, например, знаменитый итальянский мыслитель, «христианский каббалист» Пико делла Мирандола (1463-1494). В 1498 году в Ватикан с посольством курфюрста Филиппа Пцфальцкого прибыл Йоган Рейхлин — он был советником вюртембургского герцога Эберхарда V Бородатого. Учёный желал изучить иврит и приобрести еврейские книги — и кардинал Доменико Гримади посоветовал ему обратиться к раву Сфорно.
Рав Овадья всю жизнь придерживался убеждения, что евреи должны делиться с иноплеменниками знаниями Торы. Он знал установленные алахой границы такого обмена и трактовал их довольно широко. В 1498-1500 рав вёл почти ежедневные (платные?) занятия не только с Рейхлиным, но с целой группой католических богословов, преподавал им грамматику иврита, Танах и многие законы, особенно касающиеся неевреев. Занятия принесли плоды, и весьма скоро. В 1506 выходит словарь-грамматика иврита Рейхлина «Rudimenta Hebraica».
А в 1507 выкрест Йоган Пфефферкорн, только что обратившийся «в истинную веру», издаёт «Еврейское зеркало» (на века — образец, лекало будущих пасквилей), где требует, чтобы все еврейские книги были сожжены, ибо «в них причина того, что евреи не крестятся», а недавних единоверцев должно силком приводить в церкви. В 1509 он получает от императора Максимилиана мандат на изъятие и «проверку» еврейских книг — не противны ли они христианству? Если да — сжигать. Рейхлин принимает вызов, он доказывает полезность еврейских книг для христиан и наоборот, предлагает во всех университетах открыть на 10 лет кафедры иврита. Завязалась крутая полемика и политическая борьба; город Майнц (а в конце и сам император) и все германские гуманисты принимают сторону Рейхлина, город Кельн и часть клира — сторону выкреста. Даже Папа Лев Х сперва согласился с Рейлиным и открыл в Риме кафедру иврита! Впрочем, в 1520, когда Реформация стала опасной, Папа переменил позицию. Немецкий учёный, узнавший от Сфорно, что иудаизм высоко ценит праведных неевреев, спас святые книги!
Неизвестна причина, по которой рав Овадья вынужден покинуть папскую столицу и скитаться; из письма брату Ханаэлю (талмудисту и будущему издателю его работ) видно, что он бедствовал. Впрочем, раву не привыкать: в молодости он был беден и много путешествовал; даже разбогатев, сохранил весьма аскетические привычки. Возможно, ему крупно повезло — в 1527 Рим захвачен и разграблен отрядами испанских и немецких ландскнехтов, долго не получавших жалования, и присоединившимися к ним итальянскими бандами. Погром был страшный, еврейская община пострадала особенно тяжко,- а рав Сфорно к этому времени уже обосновался в Болонье и открыл там ешиву. Раввинским судом и ешивой этого города он будет руководить до своей смерти в 1550. Врач весьма популярен и материальное благосостояние его семьи стало надёжным.
Рав состоял в переписке с виднейшими учёными Европы и коронованными особами. Генрих II Французский (1519-1559) весьма ценил его советы; их величеству посвящён комментарий на «Коэлет» и ему рав послал в 1548 собственноручный перевод на латынь трактата «Свет народов», занятого, в частности, опровержением аристотелевского подхода к науке и истории. Подхода, принятого настолько, что даже Рамбам отчасти ему следовал. Том оформлен в итальянских традициях — с кариатидами и батальной сценой на обложке.
Просветительская деятельность рава Овадьи обращена ко всем. В частности, он считал, что слова Торы направлены всему человечеству и когда они становятся частью мировоззрения народов — приближается приход Машиаха. Его комментарий Пятикнижия, обычно именуемый просто «Сфорно», написан очень лаконичным языком и направлен, по утверждению автора, на простой смысл текста. При этом «простой смысл» часто оказывается весьма глубок и неочевиден. Также Сфорно принадлежат комментарии к Песне Песней, Псалмам, Коэлет, Йову, Йоне, Хабакуку и Зхарье. Основы их составлены в Риме, но рав всю жизнь обращался к ним, уточняя и углубляя формулировки.
Толкования Сфорно отличаются своеобразием, его метод мышления впитал не только традиционные раввинские подходы, но и опыт сообщения с современной и древней европейской литературой и философией. Я бы сказал, что это — выдержанное в торанических терминах литературное произведение. Язык — ясный и лаконичный, писатель избегает как сложных конструкций, так и слишком детальных грамматических изысков, нет и вкраплений иноязычных слов. Мистике автор предпочитает логику.
Полемика с христианскими представлениями завуалирована: ищущий поймёт, а к другим апеллировать бессмысленно. Например, он уточняет, что «трон Элиягу» на обрезаниях мы ставим не для пророка, а символически — для Всевышнего, «поскольку обрезанием младенец входит в Завет Израиля со Всевышним, а при заключении завета должна присутствовать вторая сторона». Здесь — намёк на взаимные насмешки евреев с христианами: евреи подтрунивали — «вы что, действительно считаете, что тело Иисуса одновременно присутствует во всех гостиях?». Христиане парировали: «у вас Элиягу тоже восседает на всех обрезаниях, значит, и наш может». Вот комментатор и поясняет, что кресло это — для Б-га, у Кого нет ограничений места и времени…
Особое место в его творчестве занимает «Свет народов». Изданный в Болонье в 1537 году на иврите философский трактат в 15 главах-«исследованиях» посвящён сопоставлению аристотелианской системы с библейской. Здесь опровергается идея вечности мира, уточняется понятие о душе, движении, первоматерии, творении мира и т.д. Если в библейских комментариях у Сфорно множество цитат из более ранних толкователей и почти нет отсылок к нееврейским источникам, то в «Свете народов» ровно наоборот: упоминания Танаха уступают в числе ссылкам на Газали и Ибн Сину… Авторский перевод на латынь занял 11 лет, причём если язык ивритского издания утончён и насыщен деталями, то латынь перевода проще и лаконичней. Видимо, от еврея ожидалось гораздо более глубокое знакомство с языком, чем от читающих на латыни.
Еврейское кладбище, на котором похоронен Сфорно, осквернено при изгнании евреев из Болоньи в 1569 — место его могилы неизвестно. Первое издание комментариев вышло через 17 лет после ухода, в 1567 в Венеции, редактурой и изданием занимался брат Ханаэль. Начиная с амстердамского издания «Микраот гдолот» (Большого чтения) 1724-27 года без Сфорно не выходило ни одно собрание комментариев к Торе. Значит, подход Человека Ренессанса принят нашим народом!