Он ушел в вечность… В США на 85-м году жизни скончался поэт Евгений Евтушенко

2

photodom_04Евгений Александрович был последним из плеяды «поэтов оттепели». С его уходом завершилась целая эпоха, в которой поэты были кумирами миллионов. Светлая память вам, великий русский Поэт!

Евтушенко родился 18 июля 1933 года. Свое первое стихотворение он опубликовал в 1949 году. Три года спустя вышла его первая книга «Разведчики грядущего». Тогда же он стал самым молодым членом Союза писателей СССР. В 1960-е годы вместе с другими поэтами выступал на поэтических вечерах в Поли­тех­ни­ческом музее, которые стали одним из символов эпохи оттепели. С 1991 года проживает в США.

* * *

Евтушенко еще в начале 60-х годов прошлого века вошел в историю еврейского народа. Его поэма «Бабий Яр», написанная в 1961 году, стала основой для сочиненной композитором Дмитрием Шостаковичем симфонии. Поэма сделала Евтушенко всемирно известным.
Евтушенко вспоминает, что первые стихи о трагедии Бабьего Яра опубликовали вошедшие в Киев в 1944 году вместе с Красной армией Илья Эренбург и Лев Озеров. Он прочёл эти стихи в 1944 году в возрасте 11 лет. Стихи Озерова произвели на Евтушенко сильное впечатление. Также Евтушенко говорил, что давно собирался написать стихи против антисемитизма.
Попав впервые в Бабий Яр в 1961 году вместе с писателем Анатолием Кузнецовым, Евтушенко был потрясён отсутствием какого-либо памятника погибшим. Более того, на месте массовых расстрелов была свалка.
«И вдруг я увидел самую обыкновенную свалку, которая была превращена в такой сэндвич дурно пахнущего мусора. И это на том месте, где в земле лежали десятки тысяч ни в чём не повинных людей, детей, стариков, женщин. На наших глазах подъезжали грузовики и сваливали на то место, где лежали эти жертвы, всё новые и новые кучи мусора».
Это зрелище так подействовало на поэта, что он написал поэму за несколько часов, сидя в гостинице. Первыми стихотворение услышали зашедшие к Евтушенко в номер Иван Драч и Виталий Коротич. Потом он прочёл поэму по телефону Александру Межирову. После этого запланированное выступление Евтушенко местные власти попытались отменить, но отступили перед угрозой крупного скандала.
На следующий день Евтушенко публично прочитал в Киеве новое стихотворение. Оно начиналось словами «Над Бабьим Яром памятников нет…» Поэма «Бабий Яр» стала одним из элементов прорыва двадцатилетнего молчания об этой трагедии.
19 сентября 1961 года стихотворение было опубликовано в «Литературной газете». Перед публикацией главный редактор Валерий Косолапов сказал, что ему нужно посоветоваться с женой, поскольку после публикации его уволят. Тем не менее, он принял положительное решение.
В 1962 году Пауль Целан перевёл поэму на немецкий язык, на иврит – Эвен Шошан. Всего она была переведена на 72 языка.
Поэма вызвала недовольство как среди некоторой части общества, так и руководства государства. В частности, Евтушенко обвиняли в выпячивании трагедии евреев на фоне других жертв нацизма. Вокруг поэмы завязалась политическая полемика. Через несколько дней в «Литературной газете» появилась статья Дмитрия Старикова, в которой он, сравнивая стихи Эренбурга и Евтушенко, обвинял последнего в отсутствии интернационализма. Илья Эренбург прислал в редакцию протест против некорректных сравнений. Но ЦК КПСС запретил публиковать его письмо. Бенедикт Сарнов впоследствии назвал статью антисемитской, а Старикова охарактеризовал как «литературного проходимца».
Поэт Алексей Марков написал Евтушенко:

«Какой ты настоящий русский,
Когда забыл про свой народ,
Душа, что брюки, стала узкой,
Пустой, что лестничный пролёт».

Маркову ответили поэты Самуил Маршак и Константин Симонов, композитор Дмитрий Шостакович, певец Леонид Утесов. В частности, Маршак сравнил Маркова с известным черносотенцем Марковым-вторым, а Утёсов написал в адрес Маркова, что «антисемитизм – есть социализм идиотов».
Никита Хрущёв публично обвинил Евтушенко в политической незрелости и незнании исторических фактов. Главный редактор «Литературной газеты» Валерий Косолапов, опубликовавший поэму, был уволен. Дмитрий Шостакович вспоминал, как власти и недоброжелатели пытались сорвать премьеру 13-й симфонии, включавшей поэму. В результате, как утверждает Соломон Волков, премьера превратилась в демонстрацию антиправительственных настроений. В дальнейшем Евтушенко неоднократно подвергался антисемитским нападкам, а борьба с антисемитизмом стала существенной частью его творчества. Во второй раз стихотворение было опубликовано лишь в 1983 году в трехтомном издании. Публичное чтение поэмы запрещалось в Киеве до начала перестройки в СССР.

Ровно 25 лет назад, когда открывалась газета «Еврейский Мир»,  Евгений Евтушенко поздравил нас словами: «Желаю Еврейскому Миру совмещать достойное с доступным!»

По мнению самого Евтушенко, такая реакция была связана с тем, что тема антисемитизма в СССР была табуирована. Он также утверждал, что получил огромное число писем с выражением поддержки.
Многие слышали о Бабьем Яре, но понадобились стихи Евтушенко, чтобы люди о нём узнали по-настоящему. Были попытки стереть память о Бабьем Яре, сначала со стороны немцев, а затем – украинского и советского руководства. Но после стихов Евтушенко стало ясно, что он никогда не будет забыт. Такова сила искусства.
Евгений Сидоров в книге «Евгений Евтушенко: личность и творчество» отмечал, что в создании в Киеве памятника жертвам Бабьего Яра есть в том числе и заслуга автора поэмы.

Isrageo.com

Памяти
Евгения Евтушенко

Такую новость не вернёшь –
Она принесена кометой.
И сразу даже не поймёшь,
Что потеряли мы Поэта.

Он поднял вновь упавший флаг.
На честность сдал зачёт экстерном.
Над всей страной рассеял мрак,
О тайнах тех, что в сорок первом.

И грянул гром из-под небес –
Впервые вырвалось наружу.
Над Бабьим Яром видел лес
Убитых выстрелами души.

А их тела втоптали в грязь
На дне огромного оврага.
И веселилась спьяну мразь,
Себе испрашивая блага…

И вот, сегодня умер он.
Ему была присуща зрелость.
Поэта имя в Пантеон
Внесёт поэзия за смелость

Призывно крикнуть в нужный час,
Коросты тайн, срывая с века…
И он останется для нас
Достойным званья Человека.

Иосиф Скарбовский, США

Об авторе

Редакция сайта
Одна звездаДве звездыТри звездыЧетыре звездыПять звёзд (голосовало: 3, средняя оценка: 5,00 из 5)
Загрузка...

2 комментария

  1. David Taran на

    Свободу слова он завоевал
    Где остальные жалобно скулили
    Благодаря таким как он
    Железный занавес открытым стал
    Но гениальности Поэту не простили
    Наветы и гонения — месть из-за бугра
    Свобода слова – не заткнете
    Травили гениев, бесславили в народе
    Во все века, в любые времена

  2. David Taran на

    «Дитя неволи — для свободы слаб.
    Кто в клетке зачат — тот по клетке плачет,
    и с ужасом я понял, что люблю
    ту клетку, где меня за сетку прячут,
    и звероферму — родину мою.»
    1967
    http://ev-evt.net/stihi/m/monpestca.php
    ______
    Вы полюбите меня. Но не сразу.
    Вы полюбите меня скрытноглазо.
    Вы полюбите меня вздрогом тела,
    будто птица к вам в окно залетела.
    Вы полюбите меня — чистым, грязным,
    Вы полюбите меня — хоть заразным.
    Вы полюбите меня знаменитым,
    Вы полюбите меня в кровь избитым.
    Вы полюбите меня старым, стёртым,
    Вы полюбите меня — даже мёртвым.
    Вы полюбите меня! Руки стиснем!
    Невозможно на земле разойтись нам!
    Вы полюбите меня?! Где ваш разум?
    Вы разлюбите меня, но не сразу.
    1974
    http://ev-evt.net/stihi/v/you_love_me.php

Оставить комментарий

Войти с помощью: 

Notice: Unknown: failed to delete and flush buffer. No buffer to delete or flush in Unknown on line 0