Притча о жизни

0
Вера Набедрик

Вера Набедрик

Сегодня у нас в гостях учительница. Настоящая, многожды награждённая, 40 лет преподававшая химию в школах Воронежа. А перебравшись в израильский городок Иокнеам – некогда знатный город левитов в наделе колена Звулуна, – свою способность разлагать и слагать вещества и выделять из них главное она предпочла использовать в «поэтической химии».
Творчество Веры чрезвычайно разнообразно по тематике, по избираемым жанрам – но при этом сразу узнаваемо. Слова её просты, ритмы естественны и ненастойчивы, практически отсутствуют ирония или сарказм. А присутствует – спокойное, углублённое осмысление и сопереживание. И это состояние нормальности, настоящести и естественности делают её мысли-сопереживания достойными того, что попытаться их осмыслить и сопережить.
Мне редко нравятся притчи, обычно они или банальны, или «притянуты за уши». Но стихи Веры Набедрик мне нравятся – именно своей притчей о жизни немолодого и мудрого, чуждого гордыне человека.
Шлите нам стихи на майл: ayudasin@gmail.com

Подарите мне скрипку…

Эфемерная радость моя
утонула в печали.
Слишком много ее. Широка она
и глубока.
Я мелодию слышу… но жаль,
мою скрипку сломали.
Лишь смычок одинокий уверенно
держит рука.
Подарите мне скрипку —
мелодию я вам сыграю.
Так я с миром общаюсь
и в тайной тиши говорю.
В звуках – чувства мои, в них
и радуюсь я, и страдаю.
Подарите мне скрипку —
я музыку вам подарю!


В прошлое билет

Вернуться в город детства
не хочу.
Мне грустно, что я многих
не увижу…
И на минутку к ним
не заскочу,
к друзьям, что жили этажом
пониже.
Я не узнаю улицу
свою…
Всё изменилось: города
и люди.
И век другой (я это
сознаю),
А мы его свидетели
и судьи.

…И с высоты их – мной прожитых
лет —
на прошлое смотрю пытливым
взглядом.
Нет, мне не нужен в прошлое
билет —
вишнёвого давно уж нет там сада…


Киевская весна

Друзьям юности посвящаю

«Это было недавно,
это было давно «.
(Михаил Матусовский)

Уже длиннее дни – короче ночи.
Природа празднует приход весенних дней.
Их узнают по набуханью почек,
спешат подснежники нам возвестить о ней.
Сегодня на Бульваре многолюдно.
Весна… Душе становится теплей.
Мне лижет руку рыжий пес приблудный,
и корку хлеба щиплет воробей.
Пока еще не зацвели каштаны,
не зашумели пышною листвой.
Еще деревья голы, без охраны,
но воздух напоен уже весной.
И распахнув пальто, портфель отбросив,
мы говорим и спорим горячо!
Жизнь – впереди! Еще не скоро осень.
И груз проблем не давит на плечо.


Я слушаю мелодию души

Я слушаю мелодию души,
она меня уносит в поднебесье.
Порою днем, порой в ночной тиши
звучит она во мне волшебной песней.
И суета-сует безумных дней
сменяется лирическим покоем…
Звучит мелодия души моей,
как шепот волн,
как легкий шум прибоя.


Стою на берегу в раздумье я…

Пустынный берег… плещется волна…
За горизонтом гладь морская тает.
Природа ожидания полна,
как будто перед штормом отдыхает.

В лучах заката нежится вода.
Песчаный берег томно бриз ласкает.
И кажется, что будет так всегда.
Волнения ничто не предвещает.

Надеждой дышит эта тишина,
лишь крики чаек тишину тревожат.
Таинственна морская глубина,
и солнца луч коснуться дна не может.

Там мир иной… там красота своя —
загадочна, волнующе прекрасна!
…Стою на берегу в раздумье я.
И море не штормит, и небо ясно.


Пришел февраль…

Пришел февраль… В России холода…
Пушистый снег покрыл её просторы.
И удивляюсь чуду я всегда:
в Израиле зазеленели горы!

Так непривычно глазу: в феврале
ковер зеленый землю устилает!
О сказочных узорах на стекле
мне лишь стихи теперь напоминают.


Золотой Иерусалим

Перевод с иврита «Ерушалаим шель заhав»*.
Наоми Шемер)

Горный воздух прозрачен и чист.
Запах хвои на месте святом.
Дремлют камни – земли обелиск,
город дышит особым теплом.

Мы вернулись к колодцам твоим,
твоим улицам и площадям.
Звук шофара** зовет летфилим***
в те места, где стоял Первый Храм.

И в пещерах твоих древних скал
отражается солнца восход.
Ты нашел, наконец, что искал,
мой веками гонимый народ.
——————————————
* «Золотой Иерусалим»
** шофар – трубный рог
*** летфилим – к молитвам


(К) эли, (К) эли

Перевод с иврита стиха Ханы Сенеш**

Пусть вечно пребудут со мною
волшебные звуки прибоя,
песок и дыхание моря,
сверкание молний в ночи,
журчащие тихо ручьи.

Пускай не исчезнет со мною
тот мир, что подарен Тобою —
земля, и леса, и вода.
И пусть человек и молитва
с тобою пребудут всегда.
—————————————
*(К) эли (ивр) – мой Б-г
**Хана Сенеш (1921–1944 гг.) – венгерская еврейка, поэт, партизанка, расстреляна нацистами. Стихи написаны в тюрьме накануне расстрела


Притча о Пчеле и Мухе

У Мухи спросили: «А видела ль ты
В окрестности нашей живые цветы?»
« Не видела я ни ромашек, ни роз.
Одни нечистоты кругом и навоз»

У Пчелки спросили: «С утра ты летаешь,
Должно быть, в округе ты все замечаешь?
Стараньем твоим наполняются соты.
В округе заметила ль ты нечистоты?»
«Нет, нет! Нечистот я вокруг не встречала.
Цветов аромат с наслажденьем вдыхала,
Палитрою их любоваться готова,
Хочу прилетать сюда снова и снова»

Мораль какова – понимаете сами,
Но все же ее я озвучу стихами.
Есть тот, для кого нет важнее заботы,
Чем только повсюду искать нечистоты.
Другой – белый лотос в болоте найдет,
Цветку улыбнется, нектар соберет.

Мы сами свой путь для себя выбираем,
По-разному думаем, любим, мечтаем.


Клоун

Пришел однажды странный пациент,
Поведал доктору он о своих
тревогах,
О мыслях грустных и о страхах
многих,
О том, что тяжек жизненный
момент.
И доктор фразу произнес одну:
«Ты утомлен. Тебе отвлечься
надо,
В тебе сидит депрессии
засада,
Она, злодейка, тянет всех
ко дну.
Наслышан я о клоуне одном.
Он вместе с цирком в город наш
приехал.
Сходить на представленье —
не помеха,
Весь город только говорит о нем!»
И пациент с печальными глазами
Слова такие произнес в ответ:
«Признателен я, доктор, за совет,
Но я и есть, увы, тот клоун самый…»


Притча о Счастье

Со Счастьем в пути повстречались три брата.
Оно в тёмной яме глубоко томилось.
Брат старший сказал: Быть мечтаю богатым.
Дай денег на счастье. Ну сделай же милость!

И Счастье его одарило деньгами.
Довольный подарком, он двинулся дальше,
не чуя земли под своими ногами:
богатым таким никогда не был раньше!

Брат средний сказал, поразмыслив немного
и голосу разума чутко внимая:
– Чтоб жизнь не была моя слишком убогой,
дай женщину, краше которой не знаю.

Красивая женщина брату досталась
с роскошною, длинною русой косою.
И пела, и нежно ему улыбалась,
и шею своей обвивала рукою.

Он нА руки взял драгоценную ношу,
и к сердцу прижав, побежал что есть мочи:
– Тебя так люблю! Никогда я не брошу.
Нас ждут, дорогая, волшебные ночи…

Брат младший склонился над ямой глубокой:
– Ты, Счастье, нуждаешься в помощи срочной,
хоть прячешь печаль за улыбкой широкой.
Охотно готов тебе, Счастье, помочь я.

– Я буду тебе благодарно навечно,
коль выбраться ты мне поможешь из ямы.
Я вижу, из братьев ты самый сердечный.
И ты мне поможешь своими руками.

Послесловие.
С тех пор, вопреки всем несчастьям и бедам,
за младшим из братьев везде и повсюду
спасённое Счастье идёт всегда следом.
…Об этом я людям рассказывать буду.

Подготовил Арье Юдасин

Об авторе

Арье Юдасин

Нью-Йорк, США

Одна звездаДве звездыТри звездыЧетыре звездыПять звёзд (голосовало: 2, средняя оценка: 5,00 из 5)
Загрузка...

Оставить комментарий

Войти с помощью: 

Notice: Unknown: failed to delete and flush buffer. No buffer to delete or flush in Unknown on line 0